自拍无码在线|亚洲AvAv国产|手机久草视频在线|国产三区四区视频|日夲強伦一级入口|欧美香蕉视频一区二区|亚洲涩图日本五月|最新免费成人网址|超碰91官网在线观看|国产口爆在线观看

漢詩英譯中的格式塔藝術(shù)空白處理

時間:2023-05-02 18:21:21 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

漢詩英譯中的格式塔藝術(shù)空白處理

根據(jù)格式塔心理學(xué)原理,整體大于部分之和,形式和關(guān)系可以形成一種新質(zhì),一種不屬于任何具體部分,卻可以涵蓋各個部分,并且賦予它們以新的含義的"格式塔質(zhì)".漢語詩詞的豐富意蘊其實就是一種"格式塔質(zhì)",它雖然依靠構(gòu)成詩篇的一個個詞語來體現(xiàn)或蓄含,卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過這些詞語意義及其所指代的意象的相加和堆砌.本文通過一些漢詩英譯實例的比較與分析,從三個方面探討譯詩語篇重構(gòu)過程中的藝術(shù)空白處理,認(rèn)為對原詩"未定點"與"空白"的處理,必須以充分保留其"格式塔質(zhì)"為基本準(zhǔn)則.只有這樣,譯詩的語篇重構(gòu)才算成功.

漢詩英譯中的格式塔藝術(shù)空白處理

作 者: 王建平 Wang Jianping   作者單位: 湘潭大學(xué),湘潭,411105  刊 名: 外語學(xué)刊  PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGE RESEARCH  年,卷(期): 2005 ""(4)  分類號: H315.9  關(guān)鍵詞: 漢詩英譯   格式塔質(zhì)   藝術(shù)空白  

【漢詩英譯中的格式塔藝術(shù)空白處理】相關(guān)文章:

漢詩英譯中模糊語言的處理04-27

漢詩英譯中質(zhì)量準(zhǔn)則的遵守及其違背04-28

漢詩英譯中的組合前景化和聚合前景化-對比分析杜甫《登高》的四種英譯04-28

格式塔心理療法04-27

格式塔心理療法04-30

景點英譯的格式塔詮釋04-26

語氣隱喻與古漢詩英譯04-28

格式塔心理學(xué)美學(xué)04-30

格式塔學(xué)習(xí)理論對幼兒學(xué)習(xí)的啟示04-26

《圍城》英譯中面子的翻譯04-28