- 相關(guān)推薦
變譯論與女性主義翻譯思想之間的對話
?碌臋(quán)力話語理論為女性主義翻譯思想提供了理論基礎(chǔ).女性主義翻譯觀強調(diào)譯者的主體性,解構(gòu)了原作者和原文的父權(quán)話語權(quán)力,顛覆了忠實在翻譯中的權(quán)威地位.女性主義翻譯的顛覆性和變譯中的變通性構(gòu)成對話關(guān)系,兩者都是對忠實的叛逆,使譯文具有混雜性和互文性的特性,通過譯者在翻譯中掌握的權(quán)力話語,實現(xiàn)譯文話語權(quán)力的重構(gòu).
【變譯論與女性主義翻譯思想之間的對話】相關(guān)文章:
論蕭紅的女性主義思想04-28
回譯與翻譯研究、英漢對比研究之間的關(guān)系04-30
中西譯論對話的不可能、可能及其他04-28
梁譯《大乘起信論》的本覺論思想分析04-26
論唯識學(xué)說新譯與舊譯的差異04-30
在解構(gòu)與建構(gòu)之間--論解構(gòu)理論對西方女性主義理論的影響04-29
生態(tài)女性主義思想述評04-30
變譯的規(guī)定性特征04-27