- 相關(guān)推薦
對(duì)《相思》英譯文的經(jīng)驗(yàn)功能分析
本文試從韓禮德系統(tǒng)功能語言學(xué)經(jīng)驗(yàn)功能的角度,分析王維<相思>一詩(shī)的三種英譯文,借以驗(yàn)證功能語言學(xué)理論對(duì)分析英譯作品的可行性和對(duì)翻譯古詩(shī)詞方面的啟示.
作 者: 周麗琴 黃云燕 作者單位: 江西師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,江西南昌,330022 刊 名: 平原大學(xué)學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF PINGYUAN UNIVERSITY 年,卷(期): 2008 25(3) 分類號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 系統(tǒng)功能語言學(xué) 經(jīng)驗(yàn)功能 英譯 《相思》【對(duì)《相思》英譯文的經(jīng)驗(yàn)功能分析】相關(guān)文章:
《紅樓夢(mèng)》卷頭詩(shī)英譯文的經(jīng)驗(yàn)功能分析04-27
對(duì)唐詩(shī)《春曉》英譯文的語篇功能分析04-30
對(duì)唐詩(shī)《春曉》英譯文的語篇功能分析04-30
李煜《虞美人》一詞及其三種英譯文的經(jīng)驗(yàn)功能分析04-28
對(duì)比功能分析與翻譯04-26
英語名物化的功能分析04-27
嗯的話語功能分析04-27
新聞?wù)Z篇的元功能分析04-28
英漢語替代對(duì)比功能分析04-27
相思的詩(shī)句02-04