- 相關推薦
翻譯教學中的軟肋及改進方向-本科生語用翻譯實踐的案例分析
文章通過對英語專業(yè)學生就新版《柯林斯COBUILD英語詞典》語用詞匯進行的翻譯實踐活動進行案例分析,在指出學生薄弱環(huán)節(jié)的同時,探討目前翻譯教學中的軟肋及改進方向.提出目前翻譯教學中應有五個"注重".即注重培養(yǎng)認真負責的翻譯態(tài)度、注重強調譯文的交際效果、注重培養(yǎng)語用意識、注重培養(yǎng)語體意識、注重應用翻譯技能的培養(yǎng).
【翻譯教學中的軟肋及改進方向-本科生語用翻譯實踐的案例分析】相關文章:
淺析語境中的翻譯行為-語用思維在翻譯中的體現(xiàn)04-27
語用學與翻譯04-26
翻譯實踐報告總結 翻譯實踐報告范文10-15
功能翻譯理論在科技翻譯中的映射04-27
篇章結構的銜接分析在英漢翻譯中的應用04-26
對等翻譯理論在商標詞翻譯中的應用04-26
英文人名非指稱用法的特點及語用翻譯04-26
翻譯功能理論在口譯教學中的應用04-27
習語翻譯中的策略04-26
對比功能分析與翻譯04-26