自拍无码在线|亚洲AvAv国产|手机久草视频在线|国产三区四区视频|日夲強伦一级入口|欧美香蕉视频一区二区|亚洲涩图日本五月|最新免费成人网址|超碰91官网在线观看|国产口爆在线观看

在英漢翻譯中應注意的翻譯單位

時間:2023-04-28 20:56:50 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

在英漢翻譯中應注意的翻譯單位

在長期教學過程中,筆者發(fā)現(xiàn)學生由于不能正確選取適當?shù)姆g單位而使得譯文語言晦澀、文理不通、結構混亂、邏輯不清.為了能有效提高學生的翻譯能力和水平,特將英漢翻譯中的單位進行歸納.雖然關于英漢翻譯中的翻譯單位有許多爭議,然而對于源語言(英語)和目標語言(漢語)的讀者來說,翻譯單位的選擇需要遵循服務于功能均等和相同心理反應的原則.根據(jù)不同的情況,翻譯單位的選擇可以從詞素到語段或全文.下面分別闡述一下不同類型的翻譯單位.

作 者: 葛麗莎   作者單位:   刊 名: 青海教育  英文刊名: QINGHAI EDUCATION  年,卷(期): 2008 ""(6)  分類號: H3  關鍵詞:  

【在英漢翻譯中應注意的翻譯單位】相關文章:

主位結構在英漢翻譯中的應用04-27

篇章結構的銜接分析在英漢翻譯中的應用04-26

英漢翻譯的困難及原因04-27

口碑營銷中應注意的問題05-17

淺談英漢翻譯中的一詞多譯現(xiàn)象04-27

中西思維差異與英漢翻譯04-27

英漢翻譯筆記整理05-04

論英漢翻譯過程中易產(chǎn)生誤譯的幾個方面04-26

商務電話中應注意問題05-04

隧道工程施工中應注意的問題04-26