- 相關(guān)推薦
觀月記原文
觀月記原文1
原文
月極明于中秋,觀中秋之月,臨水勝;臨水之觀,宜獨往;獨往之地,去人遠者又勝也。然中秋多無月,城郭宮室,安得皆臨水?蓋有之矣,若夫遠去人跡,則必空曠幽絕之地。誠有好奇之士,亦安能獨行以夜而之空曠幽絕,蘄頃刻之玩也哉?今余之游金沙堆,其具是四美者歟 ?
蓋余以八月之望過洞庭,天無纖云,月白如晝。沙當(dāng)洞庭青草之中,其高十仞,四環(huán)之水,近者猶數(shù)百里。余系船其下,盡卻童隸而登焉。沙之色正黃,與月相奪;水如玉盤,沙如金積,光采激射,體寒目眩,閬風(fēng)、瑤臺、廣寒之宮,雖未嘗身至其地,當(dāng)亦如是而止耳。蓋中秋之月,臨水之觀,獨往而遠人,于是為備。書以為金沙堆觀月記。
翻譯
月亮在中秋之夜最明亮,而觀賞中秋的月亮,靠近水的地方景觀優(yōu)美?拷兴牡胤饺ビ^賞,最好是獨自一人前往。而獨自前往的地方,又以離人遠的地方最好。然而,中秋大多數(shù)時候又沒有月亮。況且城郭宮室等地方,又哪里能都靠近水澤呢?假如有這樣的地方,要么是遠離人居、人跡罕至,要么是空曠幽靜的少有之處。果真有喜歡獵奇的人士,誰又能在黑夜中獨行而到達這樣地方以求得一時的快樂呢?我現(xiàn)在金沙灘游玩,這里不正符合賞月的四個條件(即中秋月,臨水,寧靜,遠離世俗)嗎?
我大約在8月的時候去看過洞庭,天上沒有一點云彩,月光明亮如同白晝。金沙灘正好位于洞庭湖內(nèi),整個沙洲青草蔥蘢,高有十仞,四面綠水環(huán)繞,最近的陸地離這里也有幾百里。我把船?吭诎哆,系在沙洲下面,讓書僮仆役全部退去,然后徒步向上攀登。只見沙洲上的沙子一片金黃,和月光爭輝;這時候,湖面猶如玉盤,地上的沙子宛若堆積的黃金,光芒四射。微風(fēng)吹過,頓感一陣涼意,似覺眼花,仿佛到了仙境。即使沒有曾經(jīng)親身到達那里,應(yīng)該也不過如此而已吧?礃幼淤p月之至,中秋,臨水,獨往,去人遠,在這里全都完備了。√貙懘宋囊杂浭鼋鹕扯延^月情景。
[1]金沙堆:在洞庭湖與青草湖之間,是由湖沙堆積而成的小島。
[2]臨水勝:靠近水的地方景觀優(yōu)美。
[3]觀:觀賞。
[4]宜:適宜,應(yīng)當(dāng)。
[5]去:距離。
[6]蓋:句首語氣詞,表示假設(shè),推測。之:指代有中秋月而又近水的`城郭宮室。
[7]若夫……則……:“如果不是……那么……”;蛘摺耙础础薄
[8]誠:果真。
[9]獨行以夜:在黑夜中獨行;“以”:于。之:往。
[10]蘄(qí):通“祈”求。
[11]玩:欣賞。
[12]“其具”句:大概具備了這四個好的條件吧?其:語氣詞,大概。四美:指上文所說賞月最理想的四個條件:中秋月,臨水之觀,獨往,去人遠。
[13]八月之望:八月十五日;望,指夏歷每月十五日。洞庭:湖名,在今湖南省東北。
[14]天無纖(xiān)云:天空沒有一絲云彩。
[15]沙:指金沙堆。當(dāng)……之中:處在……之間。青草:湖名,是洞庭湖的一部分。
[16]“四環(huán)”二句:謂金沙堆四周環(huán)繞的水域,距離近的都還有幾百里寬。
[17]盡卻:全部退去。卻,退。童隸:書童仆役。
[18]正黃:純黃,指沒有雜色。
[19]與月相奪:和月光爭輝。
[20]激射:噴射。
[21]目眩(xuàn):眼花。
[22]閬(làng)風(fēng):傳說是仙界昆侖山所謂“三山”之一。瑤臺:傳說在昆侖山上,以五色玉為臺基。廣寒宮:即月宮。
[23]身:親自。
[24]如是而止:如此而已。
[25]于是:在這里。備:齊全,完備。
作品賞析
<觀月記>表達作者中秋時節(jié)望金沙堆觀月情景的悠閑和快樂。金沙堆由沙積而成,在明月映照之下,沙色與月光爭輝,黃金般的積沙與白玉盤似的湖水“光采激射”,作者用語言文字描繪出一幅光、色可見的圖畫。這是本文在景物描寫方面的特點。文中提出觀月“四美”之說,表現(xiàn)了作者的審美趣味,其中“獨往”、“去人遠”云云,與作者罷官后的心情也不無關(guān)系。這篇短文有議論、敘述,有描寫、抒情,意到筆隨,揮灑自如地運用多樣化的寫作手法,令人目不暇接,同時與蘇軾的散文風(fēng)格頗為相近。
作者簡介
基本信息
張孝祥(1132—1170),字安國,別號于湖居士,漢族,歷陽烏江(今安徽省和縣東北)人。南宋詞人,書法家。父親張祁,任直秘閣、淮南轉(zhuǎn)運判官。出生于明州鄞縣,少年時闔家遷居蕪湖(今安徽省蕪湖市)。紹興二十四年(1154)廷試,高宗(趙構(gòu))親擢為進士第一。授承事郎,簽書鎮(zhèn)東軍節(jié)度判官。由于上書為岳飛辯冤,為當(dāng)時權(quán)相秦檜所忌,誣陷其父張祁有反謀,并將其父下獄。次年秦檜死,授秘書省正字。歷任秘書郎,著作郎,集英殿修撰,中書舍人等職。1163年,張浚出兵北伐,被任為建康留守。此外還出任過撫州,平江,靜江,潭州等地的地方長官。乾道五年(1169)年,以顯謨閣直學(xué)士致仕。是年夏于蕪湖病死,葬南京江浦老山。年三十八歲。有《于湖居士文集》、《于湖詞》傳世!度卧~》輯錄其223首詞。
生平成就
歷任校書郎兼國史實錄院?、起居舍人、權(quán)中書舍人、都督府參贊軍事、撫州知州、建康留守等職。其詞風(fēng)格豪邁。在建康留守任上所作《六州歌頭》,表現(xiàn)出要求恢復(fù)國家統(tǒng)一的激情,對南宋政權(quán)的茍且偷安予以強烈譴責(zé),力主抗金的大臣張浚為之感動罷席。有《于湖居士文集》,《全宋詞》輯錄其223首詞。,其中尤以表現(xiàn)愛國思想、反映社會現(xiàn)實的作品成就最為突出。如《浣溪沙·荊州約馬舉先登城樓觀》寫“萬里中原烽火北”,表達了對在金人統(tǒng)治下的北中國的懷念;《水調(diào)歌頭·和龐佑父》以“剪燭看吳鉤”,“擊楫誓中流”,表達北伐抗敵的熱情。他的代表作《六州歌頭》“長淮望斷”概括了自紹興和議、隆興元年符離兵敗后20余年間的社會狀況,對于南宋王朝不修邊備、不用賢才、實行屈辱求和的政策,表示了極大的憤慨。詞中寫道:“聞道中原遺老,常南望、翠葆霓旌;使行人到此,忠憤氣填膺,有淚如傾!睋(jù)說當(dāng)時他在建康留守席上賦此詞,張浚讀了之后深為感動,為之罷席而去(《說郛》引《朝野遺記》)。清代陳廷焯《白雨齋詞話》也說這首詞“淋漓痛快,筆飽墨酣,讀之令人起舞”,可見其影響之大。張孝祥詞中較多的是寫景寄情、因事立意之作,如《念奴嬌·離思》《水調(diào)歌頭·泛湘江》,通過對江上“處處風(fēng)波惡”的描繪和對屈原的吊念,表達了自己“天涯漂泊”和無辜被黜的感慨。他常常流露出一種放曠、豁達的人生態(tài)度,顯然是受到蘇軾很深的影響。如《西江月·洞庭》的“世路如今已慣,此心到處悠然”,《浣溪沙》的“已是人間不系舟,此心元自不驚鷗,臥看駭浪與天浮”等,在清疏淡遠的韻調(diào)中隱含著作者在飽受打擊之后的牢騷不平。又如《念奴嬌·過洞庭》是乾道二年(1166)因受讒毀罷官后自桂林北歸的途中所作。上闋描寫“表里俱澄澈”的洞庭湖景色,下闋抒發(fā)“肝肺皆冰雪”的高潔胸懷,被前人推為其詞作中最杰出的一首。這類詞作境界清疏空闊,情調(diào)凄涼蕭颯,雖然沒有直接寫社會現(xiàn)實,但卻呈現(xiàn)出了那個時代的特殊色彩。
觀月記原文2
《觀月》作者是宋朝文學(xué)家張孝祥。其古詩全文如下:中秋
【原文】
月極明于中秋,觀中秋之月,臨水勝;臨水之觀,宜獨往;獨往之地,去人遠者又勝也。然中秋多無月,城郭宮室,安得皆臨水?蓋有之矣,若夫遠去人跡,則必空曠幽絕之地。誠有好奇之士亦安能獨行以夜而之空曠幽絕蘄頃刻之玩也哉今余之游金沙堆其具是四美者與
蓋余以八月之望過洞庭,天無纖云,月白如晝。沙當(dāng)洞庭青草之中,其高十仞,四環(huán)之水,近者猶數(shù)百里。余系船其下,盡卻童隸而登焉。沙之色正黃,與月相奪;水如玉盤,沙如金積,光采激射,體寒目眩,閬風(fēng)、瑤臺、廣寒之宮,雖未嘗身至其地,當(dāng)亦如是而止耳。蓋中秋之月,臨水之觀,獨往而遠人,于是為備。書以為金沙堆觀月記。
【注釋】
[1]金沙堆:湖沙堆積而成的小島,位于湖南洞庭湖與青草湖之間。本文原題《觀月記》。
[2]臨水勝:靠近水的地方最好。
[3]觀:觀賞。
[4]宜:適宜,應(yīng)當(dāng)。
[5]去:離開。
[6]蓋:句首語氣詞。
[7]之:指代中秋月和近水的城郭宮室。
[8]若夫:至于。
[9]必:一定。
[10]誠:果真。
[11]獨行以夜:在夜中獨行;“以”:于。
[12]之:往。
[13]蘄(qí):求。
[14]玩:欣賞。
[15]“其具”句:大概具備了這四個好的條件吧?其:語氣詞,大概。
[16]四美:指上文所說賞月最理想的四個條件:中秋月,臨水之觀,獨往,去人遠。
[17]八月之望:八月十五日;望,指夏歷每月十五日。
[18]洞庭:湖名,在今湖南省東北。
[19]天無纖(xiān)云:天空沒有一絲云彩。
[20]沙:指金沙堆。
[21]當(dāng)……之中:處在……之間。
[22]青草:湖名,是洞庭湖的一部分。
[23]“四環(huán)”二句:謂金沙堆四周環(huán)繞的.水域,距離近的都還有幾百里寬。
[24]盡卻:全部退去。卻:退,退去。
[25]童隸:書童仆役。
[26]正黃:純黃,指沒有雜色。
[27]與月相奪:和月光爭輝。
[28]激射:噴射。
[29]目眩(xuàn):眼花。
[30]閬(làng)風(fēng):傳說是仙界昆侖山所謂“三山”之一。
[31]瑤臺:傳說在昆侖山上,以五色玉為臺基。
[32]廣寒宮:即月宮。
[33]如是而止:如此而已。
[34]于是:在這里。
[35]備:齊全,完備。
【翻譯】
觀賞月亮最明亮在中秋之夜,而觀賞中秋的月亮,靠近水的地方景觀優(yōu)美?拷兴牡胤饺ビ^賞,最好是獨自一人前往。而獨自前往的地方,又以離人遠的地方最好?墒,中秋往往又多沒有月亮。況且城郭宮室等地方,又哪里能都靠近水澤呢?假如有這樣的地方,要么是遠離人居、人跡罕至,要么是空曠幽靜少有之處。果真有喜歡獵奇的人士,誰又能在黑夜中獨行而到達這樣地方以求得一時的快樂呢?我現(xiàn)在金沙堆游玩,這里不正符合賞月的四個條件(即中秋月,臨水,獨往,去人遠)嗎?
我于八月十五路過洞庭湖,天空明朗,沒有一絲云朵,月光皎潔,宛如白天。金沙堆正好位于洞庭湖內(nèi),整個沙洲青草蔥蘢,高有十仞,四面綠水環(huán)繞,最近的陸地離這里也有幾百里。我把船?吭诎哆,系在沙洲下面,讓書僮仆役全部退去,然后徐步向上攀登。只見沙洲上的沙子一片金黃,和月光爭輝;這時候,天上月亮猶如玉盤,地上的沙子宛若堆積的黃金,光芒四射。微風(fēng)吹過,頓感一陣涼意,似覺眼花,仿佛到了仙境。即使沒有曾經(jīng)親身到達那里,應(yīng)該也不過如此而已吧。看樣子賞月之至,中秋,臨水,獨往,去人遠,在這里全都完備了啊!特寫此文以記述金沙堆觀月情景。
【觀月記原文】相關(guān)文章:
觀田家原文賞析12-18
石鐘山記原文06-08
關(guān)山月原文及賞析02-27
把酒對月歌原文及賞析02-28
關(guān)山月原文翻譯03-01
霜月原文翻譯及賞析12-18
古朗月行原文03-09
四月原文翻譯09-13
隨園記原文、翻譯03-02