自拍无码在线|亚洲AvAv国产|手机久草视频在线|国产三区四区视频|日夲強伦一级入口|欧美香蕉视频一区二区|亚洲涩图日本五月|最新免费成人网址|超碰91官网在线观看|国产口爆在线观看

墨翁傳原文

時間:2024-12-26 10:21:00 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

墨翁傳原文

  【前言】

  《墨翁傳》是明代文學(xué)家高啟的一篇散文。文中講述的賣墨老翁為了追求產(chǎn)品質(zhì)量而認真制墨,由于他的墨汁用料很好,制作也很難,因而價格較貴,以至于顧客稀少、門庭冷落。但他卻堅決不肯為了追求利益而粗制濫造,像別的商家那樣靠低價來誘惑百姓購買劣質(zhì)的墨汁。全文贊揚了老翁孤高耿介、不羨名利的品質(zhì)。

  【原文】

  墨翁者,吳槐市里中人也。嘗游荊楚間,遇人授古造墨法,因曰:“吾鬻此,足以資讀書,奚汲汲四方乎?”乃歸,署門曰“造古法墨”。躬操杵臼,雖龜手黧面,而形貌奇古,服危冠大襦,人望見,咸異之。時磨墨沈數(shù)斗,醉為人作徑尺字,殊偉。所制墨,有定直。酬弗當(dāng),輒弗與。故他肆之屨恒滿,而其門落然。

  客有誚之曰:“子之墨雖工,如弗售何!”翁曰:“嘻!吾之墨聚材孔良,用力甚勤,以其成之難,故不欲售之易也。今之逐利者,茍作以眩俗,卑賈以餌眾,視之雖如玄圭,試之則若土炭,吾竊恥焉。使吾欲售而效彼之為,則是以古墨號于外,而以今墨售于內(nèi),所謂炫璞而市鼠臘,其可乎?吾既不能為此,則無怪其即彼之多也。且吾墨雖不售,然視篋中,則黝然者固在,何遽戚戚為!”乃謝客閉戶而歌曰:“守吾玄以終年,視彼沽者泚然!笨吐勚唬骸半[者也。吾儕誦圣人之言,以學(xué)古為則,不能以實德弸其中,徒飾外以從俗徼譽者,豈不愧是翁哉?”嘆息而去。

  齊人高啟聞其言足以自警也,遂書以為傳。翁姓沈,名繼孫。然世罕知之,唯呼為墨翁云。

  【注釋】

 。1)槐市:漢代長安讀書人聚會、貿(mào)易之市,以其地多槐得名。后借指學(xué)宮、學(xué)舍。這里為杜撰的地名。

 。2)荊楚:指楚國,今湖北、湖南一帶地區(qū)。

 。3)奚汲汲:奚,哪里。汲汲,心情急切的樣子。

 。4)躬:親自。

  (5)異:感到……奇怪。

 。6)黧(lí):色黑而黃。

 。7)危:高。

  (8)墨沈:墨汁。

 。9)屨(jù):用麻、葛等制成的鞋。

  (10)誚(qiào):譏諷。

 。11)賈:錢

  (12)玄圭:黑色的玉。

 。13)炫璞而市鼠臘:比喻有名無實!稇(zhàn)國策·秦策三》:“鄭人謂玉未理者璞,周人謂鼠未臘者樸。周人懷樸過鄭賈曰:‘欲買樸乎?’鄭賈曰:‘欲之!銎滂保曋,乃鼠也。因謝不取!

  (14)泚然:冒汗的樣子。

 。15)儕(chái):同輩。

 。16)弸(péng):充滿。

 。17)徼(jiǎo):求。

  【翻譯】

  墨翁是吳槐市里的人。曾經(jīng)游走到了荊楚這個地方,一次,他遇見有人傳授古代造墨的方法,于是說:“我如果賣這種墨的話,就完全可以有錢讀書了,何必像現(xiàn)在這樣急急切切地到處奔走呢?”于是就回家了,在自家門上寫上了“造古法墨”幾個字。親自操持杵臼等工具制墨,雖然他手背龜裂面色黑黃,但是他的形貌奇特古怪,穿著寬大的衣服,戴著高高的帽子。人們望見他,全都認為他是一個奇特的人。他經(jīng)常研磨很多墨汁,愛好給他人寫一尺見方的字,所寫的字非常壯美。所制作的墨,有一定的價錢。價錢不合適,就不賣。所以別人的鋪子里人總是很多,而他的店鋪的人卻很稀少。

  有一鄉(xiāng)客譏諷他說:“ 你的墨汁雖然好,可為什么賣不出去?”墨翁說:“ 唉!我的墨用的是上好的材料,做墨用的力也特別辛苦,就因為它制作的艱難,所以我不想賣出它太容易了啊,F(xiàn)在那些追逐利益的人,用一些鄙俗的方法隨意制作,用低廉的價錢誘惑百姓,看它雖然像黑色的玉,試用它卻如土炭一般,我私下認為這是可恥的事。假如我要是想效仿他們這種制墨賣墨的行為,那就是對外打著賣古代墨汁的旗號,而內(nèi)里卻拿著今天的不好的出售,這就像‘炫璞而市鼠臘’一樣有名無實,這么做可以嗎?既然(只有)我不能這樣做,也就不奇怪粗制濫造的那樣人太多了。再說,我的墨雖然賣不出去,可是看我的箱中,那些黑黝黝的墨汁還在,我有什么可悲傷的呢?”于是(他)閉門謝客而作歌道:“守著我的黑玉般的墨以度終身,看見那些賣假墨的人,我(為之羞愧)頭上冒汗。那鄉(xiāng)客聽這些話后說:“真是一位隱士!我們這類人吟誦著圣人的言論,嘴里充滿著高尚的品德,僅僅是裝飾外表迎合世俗求得名譽的人,面對這位墨翁,難道不感到羞愧嗎?”說完,嘆息著離開了。

  齊人高啟聽聞墨翁的話,認為足夠自我警醒,就寫下來為他作小傳。老翁名叫沈繼孫。但世人很少了解他,只是稱呼他叫墨翁。

【墨翁傳原文】相關(guān)文章:

賣油翁原文及翻譯09-01

賣油翁原文、翻譯03-01

《賣油翁》原文及賞析03-01

賣油翁原文翻譯及賞析12-17

讀陸放翁集原文賞析02-27

察傳原文及翻譯07-20

蘇武傳節(jié)選原文05-18

察傳原文及翻譯04-08

馬文升傳原文12-26