- 查理和巧克力工廠的故事 推薦度:
- 查理和巧克力工廠的故事 推薦度:
- 相關(guān)推薦
查理和巧克力工廠的故事精選(15篇)
查理和巧克力工廠的故事1
這重大的一天到了,早晨*!”
“我倒想瞧瞧誰是韋魯卡·索爾特!”人群中又有一個聲音叫著,“就是那個姑娘,她父親給她買了五十萬塊巧克力,并叫他的果仁工廠的工人剝?nèi)ニ星煽肆Φ陌b紙,直到找到一張金參觀券為止!他滿足她的任何要求!絕對的滿足!她只要尖聲哭叫就能得到一切!”
“真不可想象,不是嗎?”
“我覺得這實在令人震驚!”
“你想她是哪一個?”
“就是那一個!站在左邊的那一個!那個穿銀色貂皮大衣的女孩!”
“哪一個是查理·巴克特?”
“查理·巴克特?一定是那個不起眼的小家伙,就站在那個象個骷髏架子的老家伙旁邊,離我們挺近的.。就在那兒!瞧見了嗎?”
“這么冷的天他怎么也不穿一件外衣?”
“別問我;蛟S他買不起吧。”
“天哪!他一定要給凍僵了!”
查理站的地方離這個講話的人很近,他捏了一下喬爺爺?shù)氖,老人低頭看看查理,微微一笑。
遠處某地一座教堂的鐘開始敲響了十點鐘。
工廠的大門那生了銹的鉸鏈發(fā)出了很響的嘎嘎聲,遲緩地,一點點地打開了。
人群突然變得鴉雀無聲,孩子們也停止了歡騰跳躍,所有的眼睛一起盯住那兩扇大鐵門。
“他來了!”有人喊了起來,“那就是他!”
果然不錯,他來了!
查理和巧克力工廠的故事2
旺卡先生一喊“把船停下!”奧姆帕—洛姆帕人便立刻把槳插進水里拼命倒劃起來,船停下了。
奧姆帕—洛姆帕人把船停在那扇紅色時門邊,門上寫著:發(fā)明房—秘密—切莫進入。旺卡先生從口袋里掏出一把鑰匙,從船上探過身子,把鑰匙塞進了鎖孔。
“這是整座工廣最最重要的房間!”他說,“我的一切最秘密的新發(fā)明都是在這兒研制的!老菲克爾格魯伯要能在這兒呆上三分鐘的話,哪怕敲掉他前排門牙他也情愿!這也是普魯?shù)弥Z斯和斯拉格沃思以及所有那幫下流的巧克力制造商們樂意的!不過現(xiàn)在聽著!你們進去后不準(zhǔn)把東西搞亂,不準(zhǔn)碰任何東西,不準(zhǔn)擺弄任何東西,也不準(zhǔn)嘗任何東西!做得到嗎?”
“做得到,做得到!”孩子們?nèi)碌,“我們什么也不碰!?/p>
“到現(xiàn)在為止,”旺卡先生說,“沒有一個人,甚至沒有一個奧姆帕—洛帕姆人,獲準(zhǔn)進去過!”他把門打開,跨出船舷進了房間。四個孩子和他們的父母爭先恐后跟在他后面擁了進去。
“別碰!”旺卡先生喊道,“也不準(zhǔn)弄翻任何東西!”
查理·巴克特一進這間巨大的房間便瞪大眼睛四下打量起來。這兒真象是一間巫婆的廚房!四周全是各種黑色的金屬罐子,這些罐子正在巨大的電爐上“噗噗”沸滾著,還有噓噓冒汽的汽鍋、燒得嵫嵫作響的平底鍋,以及發(fā)出哐啷哐啷、劈劈啪啪響聲的奇怪的鐵機器,天花板和墻上布滿了管子,整個房間彌漫著煙氣、水汽和濃郁芳香的氣味。
而這時旺卡先生變得更加興奮,一眼就能看出,這是他最喜愛的一間房間。他不停地一會兒跳到有柄平底鍋邊,一會兒又奔到機器旁,那副模樣就象一個孩子圍繞著他的圣誕禮物興奮得手舞足蹈,簡直不知道先看什么禮物好。他掀開一只大罐予的蓋子嗅嗅,又竄過去把手指探進一大桶黏稠的黃色液體中去,然后拿出手指舔舔,嘗嘗味道,接著他一蹦,跳到一架機器跟前,撳撳這個按鈕,按按那個調(diào)節(jié)器,足足鼓搗了六七個按鈕,隨后他急不可待地透過一臺極大的電烘箱的玻璃門窺探著里面的東西,搓著雙手,高興地格格笑起來。然后又奔到另一臺機器那兒。那是一臺很小的光閃閃的機器,不停地啪—啪—啪—啪地響著,每響一聲,便掉出一大顆綠彈子——至少看起來象一顆彈子——落進放在地上的'一只籃子里。
“永久棒棒糖!”旺卡先生自豪地大聲宣稱道,“這完全是最新發(fā)明!有些孩子只有一點點零用錢,這種糖就是為他們發(fā)明的。你可以放一顆永久棒棒糖在嘴里,然后你就能吮吸它的滋味,吮啊,吮啊,不停地吮,而這顆糖絕對不會因此縮小一點兒!”
“它就象口香糖!”維奧勒·博勒加德大叫道。
“它跟口香糖不一樣,”旺卡先生說,“口香糖是咀嚼的,可如果你想嚼這種棒棒糖,那你的牙準(zhǔn)會給崩掉!這種糖永遠不會變!它們是絕對吮不盡的!絕對不會!至少依我看它們是吮不盡的。此刻,隔壁的測試間就有一顆這種糖在經(jīng)受試驗。一個奧姆帕—洛姆帕人正在吮吸它!他已經(jīng)不停地吮吸了差不多一年了,可這顆糖還是跟原來的一模一樣!”
“好,到這兒來,”旺卡先生繼續(xù)說道,興奮地從房間的這一邊蹦蹦跳跳來到了房間的另一邊!熬驮谶@兒,我正在發(fā)明一條嶄新的太妃糖生產(chǎn)線!”他在一只龐大的有柄平底鍋前停住腳,滿滿一鍋黏稠的紫色糖漿“噗噗”沸滾著。查理踮起腳正好看得見里面。
“那就是發(fā)絲太妃糖!”旺卡先生叫道,“你只要吃上那么—絲,不多不少過半小時,你就會重新長出一頭厚實的頭發(fā),那頭發(fā)長得滑亮芳香,漂亮極了!還會長出向樣美麗的唇髭!還有一把美麗的胡須!”
“一把胡須!”韋魯卡·索爾特驚叫起來,“天哪,誰要一把大胡須?”
“那跟你真太相稱了,”旺卡先生說,“不幸的是,目前配方還不太準(zhǔn)確,我配得太濃了,它的效用過強。昨天,我在試驗室里用它在一個奧姆帕—洛姆帕人身上作了試驗,真是立竿見影,他的下頦上立刻長出了一大把黑胡須,而且這胡須長得太快了,很快就鋪滿了整個地板,變成了一條厚實的發(fā)編地毯。胡須生長之快使我們剃都來不及!最后只好用一架割草機來割,總算抑制了它的生長!不過要不了多久我就會把配方弄好的!而一旦等我配制好以后,那些禿頭的小男孩小女孩就再也不用犯愁了!”
“不過,旺卡先生,”邁克·蒂韋說,“小男孩小女孩決不會禿……”
“別跟我爭,親愛的孩子,請別跟我爭!”旺卡先生大聲說,“這是在浪費寶貴的時間!好了,過來,你們都到這兒來,我會讓你們看一樣?xùn)|西,我為它感到無比自豪。噢,千萬請小心!別碰翻東西!退后一點!”
查理和巧克力工廠的故事3
“唉,唉,唉!”威利·旺卡先生嘆息道:“兩個頑皮的小家伙走了。三個聽話的小家伙還留著。我想我們最好還是盡快離開這兒,免得再失去一個!
“可是,旺卡先生,”查理·巴克特焦慮地問道,“維奧勒·博勒加德是否能恢復(fù)正常還是就此變成一顆漿果了?”
“他們馬上就會把她的漿汁都榨出來!”旺卡先生宣布說!八麄円阉凉L進那臺榨汁機里,等她出來時她會變得象一根笛子那么細瘦。”
“可她全身仍然會是藍色的嗎?”查理問。
“她會是紫色的!”旺卡先生說,“從頭到腳一身明艷的紫紅色!不過你們這下可以明白了!整天嚼那討厭的口香糖到頭來會成什么模樣!”
“如果你這么討厭口香糖,”邁克·蒂韋說,“那你為什么在你的廠里生產(chǎn)它?”
“我希望你別再這么叨叨不休了,”旺卡先生說,“我再不想聽你說一個字了,來!我們走吧!快!跟著我!我們再到走廊里去!”一邊說著,他疾步穿過發(fā)明房,來到房間的另一頭,就在密密的管子和爐子后面有一扇不起眼的小門,他從這扇門里出去,剩下的三個孩子——韋魯卡·索爾特、邁克·蒂韋和查理·巴克特——和五個大人緊隨其后走了出去。
查理·巴克特發(fā)現(xiàn)他們又置身于一條粉紅色的長走廊中,從這條走廊又分出許多條也是粉紅色的走廊。旺卡先生在頭里疾步如飛向前沖去,朝左拐又朝有再朝右又朝左拐了幾個彎,喬爺爺就說了:“拉著我的手別松開,查理。在這兒走失可就糟透了!
旺卡先生發(fā)話道:“再沒時間閑逛了!這般速度走下去我們什么地方也去不成了!”他急匆匆地沿著沒盡頭的粉紅色走廊走去,那頂黑色的大禮帽戴在他的頭頂上,醬紫色天鵝絨燕尾服的兩根衣擺在他身后亂擺著,就象風(fēng)中的旗幟。
他們經(jīng)過了墻上的一扇門!皼]時間進去了!”旺卡先生大聲說,“快走!快走!”
他們經(jīng)過了另一扇門,接著又經(jīng)過了兩扇。現(xiàn)在這條走廊里差不多每隔五六十英尺便有一扇門,每扇門上都寫著宇,有幾扇門里面還傳出了奇怪的丁當(dāng)聲,鎖孔里還逸出了好聞的香味,有時門底下的縫隙中還噴出一股股各種顏色的蒸汽流。
喬爺爺和查理半走半跑才能跟上旺卡先生,盡管這樣匆匆忙忙,他們還是能夠看清經(jīng)過的不少門上寫的是什么。
有一扇門上寫著:能吃的果汁軟糖枕頭。
“果汁軟糖枕頭可真是太好啦!”旺卡先生匆匆走過這兒,說道,“等我把它們投放市場,那將會風(fēng)靡一時!可是沒時間進去了!沒時間進去了!”
下一扇門上寫著:托兒所用的可舔吃的墻紙。
“可舔吃的墻紙,可愛的材料!”旺卡先生嚷道,又沖過去了,“上面有水果圖案——香蕉、蘋果、橘子、葡萄、菠蘿、草莓,還有小鼻漿果……”
“小鼻漿果?”邁克·蒂韋問道。
“別插嘴!”旺卡先生說,“這種墻紙上印滿了所有這些水果的圖案,舔舔一只香蕉的`圖案,你就嘗到了香蕉的滋味。舔舔草莓圖案,就嘗到了草莓滋味。而你舔舔小鼻漿果,那嘗到的就是不折不扣的小鼻漿果滋味……”
“可小鼻漿果究竟是什么滋味?”
“你又在嘟囔什么了,”旺卡先生說,“下回話講得響一些。走吧,快走!”
下一扇門上寫著:冷天吃的熱冰淇淋。
“到冬天這東西太有用了,”旺卡先生說道,繼續(xù)匆匆走著,“寒冷刺骨的天氣里,火熱的冰淇淋會讓你非常暖和。我還制作了放在熱飲料里的熱冰塊,這種熱冰塊會讓熱飲料更熱。”
下一扇門上寫著:出巧克力奶的母牛。
“啊,我可愛的小母牛!”旺卡先生叫道,“我多么喜愛這些母牛!”
“可為什么我們不能去瞧瞧這些母牛呢?”韋魯卡·索爾特問道,“我們?yōu)槭裁匆@么急急匆匆地經(jīng)過這么多可愛的房間而不進去呢?”
‘到時候我們會停下的!”旺卡先生喊道,“不要這么不耐煩!”
下一扇門上寫著;升力十足的汽水。
“嗨,這些汽水好極了!”旺卡先生叫道,“里面全是氣泡,氣泡里充滿特別的氣體,這些氣體的升力大得驚人,喝下它能讓你象氣球一樣離地而去,你一直升上去直到你的頭撞上天花板,然后就這么停在那兒!
“可怎么才能下來呢?”小查理問道。
“明擺著,你得打一個嗝,”旺卡先生說,“你用勁打上一個厲害的大嗝,氣體就出來了,你也降下來了!可千萬別在戶外喝這種汽水!如果你在戶外喝了,天知道那氣體會讓你升得多高。有一回我在后院給一個老奧姆帕—洛姆帕人喝了一些這種汽水,他就一直升上去升上去不見了蹤影!太令人傷心了,從那以后我再沒看見過他。”
“他其實應(yīng)該打嗝的。”查理說。
“當(dāng)然他本該打嗝的,”旺卡先生說,“我站在那兒大喊著:‘打嗝啊,你這笨驢,打嗝,不然你再也下不來了!’可他沒打嗝,也許是無法打或是不愿打,我不明白是怎么回事;蛟S他太講文明了,眼下他準(zhǔn)在月球上。”
下一扇門上寫著:滴溜溜瞅著的方糖。
“等等!”旺卡先生說,猛然停住了腳,“我為我的滴溜溜四下瞅著的方糖感到無比自豪。讓我們瞧上一眼!
查理和巧克力工廠的故事4
“這個房間是一個很重要的房間!”旺卡先生太聲介紹說,他從口袋里掏出一大串鑰匙,用其中一把鑰匙塞進門上的鑰匙孔里。“這是整個工廠的核心部分,整個事業(yè)的心臟!多美啊!我一定要把我所有的房間都弄得極其漂亮!我可不允許工廠里有丑陋的地方存在!好了,讓我們進去吧!不過千萬請留心,親愛的孩子們!不要毛手毛腳的,也不要興奮得忘乎所以!保持冷靜!”
旺卡先生打開門,五個孩子和九個大人擁擠著進去了。
——啊,出現(xiàn)在他們眼前的是一幅多么炫目的美麗景象!
他們的眼底下是一個極其可愛的山谷。山谷兩邊是綠油油的草地,谷底流淌著一條褐色的大河。
遠不止這些呢,大河半中央還有一道巨大的瀑布沖瀉而下——那兒有一道陡峭的懸崖,瀑布就象—條白練嘩啦啦沿陡壁翻滾而下,在河里形成一個奔涌翻騰的旋渦,激起一片水汽煙霧。
這道瀑布形成了一個最最壯觀的景色。就在瀑布底下,很多根巨大的玻璃管子從屋頂某處延伸下來,伸進了河里。這些管子真夠大的,總共大約有十二根之多,它們正從河里抽起褐色粘稠的河水,天曉得把它們輸送到什么地方去。這些管子都是玻璃做的,因此可以看見河水在管子里翻騰著流去,透過那道瀑布的喧鬧聲,能聽見這些管子不停抽水時發(fā)出的聲音。
河兩邊長滿了美麗的樹木和灌木——飄拂的垂柳和榿樹,高高的杜鵑花叢盛開著桃紅、大紅和紫紅色的花朵。草坪上生長著成千上萬株毛莨植物。
“瞧啊!”旺卡先生手舞足蹈地叫著,用他的金包頭手杖指著那條褐色大河,“那都是巧克力!河里流淌的是質(zhì)量最上乘的火熱的巧克力溶液。質(zhì)量最好的巧克力。這些巧克力溶液足以裝滿全國所有的浴缸!也足以裝滿所有的游泳池!夠驚人的'吧?瞧瞧我的這些管子吧!它們抽起巧克力溶液,把它們送往全廠各處,滿足那些車間的需要!親愛的孩子們,每小時輸送成千加侖!成千上萬加侖!”
孩子們和他們的父母們驚訝得連話都說不出來了。他們簡直目瞪口呆,同時感到困惑,這一切真叫人難以想象,因此他們?nèi)嫉纱笱劾阍诹四莾骸?/p>
“那道瀑布是極其重要的!”旺卡先生繼續(xù)說道,“它攪拌巧克力,把它攪勻!它沖擊巧克力河水,使之變稀起泡!世界上沒一家工廠用瀑布來攪拌巧克力的!然而,只有用這種方法才能把巧克力攪打得恰到好處!這是唯一的方法!你們喜歡我的這些樹嗎?”他大聲問道,用手杖指點著,“喜歡我的這些可愛的灌木叢嗎?你們不認為它們長得很美嗎?告訴你們,我最恨丑陋的東西!當(dāng)然它們都是能吃的!全是各種美味的東西制成的!你們喜歡我的草地嗎?喜歡我的青草和毛茛植物嗎?我親愛的小朋友,你們腳下的青草是我剛發(fā)明的一種糖,一種新品種薄荷軟糖!我給它起名叫斯比齊!摘片葉子嘗嘗!請嘗!味道好極了!”
每個人不由自主彎下腰摘了一片草葉——每個人摘了一片,唯獨奧古斯塔斯·格盧普摘了滿滿一把。
而維奧勒·博勒加德在品味她那片草葉前,先從嘴里取出那塊破世界紀(jì)錄的口香糖,把它仔細粘在耳朵后面。
“真是好吃極了!”查理低聲說道,“爺爺,它的味道真好,是嗎?”
“我能把整片草地都吃掉!”喬爺爺說,高興得咧嘴笑著,“我能象一頭牛一樣四肢著地,把這片草地的葉子全吃光!”
‘嘗嘗毛茛!”旺卡先生大聲說,“它們更好吃!”
突然,響起了一陣激動的大叫聲,那是韋魯卡·索爾特發(fā)出的。她正瘋狂地指著河對岸叫著:“瞧!瞧那兒!那是什么?他在動!他在走!那是個小人!一個小男人!就在那道瀑布下面!”
所有的人都不去采摘毛莨了,全都睜大眼朝對岸看去。
“她說得對,爺爺!”查理大聲說,“那是個小男人!看見了嗎?”
“看見了,查理!”喬爺爺激動地說。
這時所有的人異口同聲地喊起來。
“有兩個!”
“天哪,是有兩個!”
“不止兩個!那兒有一、二、三,四,五個!”
“他們在干什么?”
“他們從哪兒來的?”
“他們是什么人?”
孩子們還有父母們都奔到河邊,好看得更清楚些。
“真太不可思議了!”
“還不到我的膝蓋!”
“瞧他們的長發(fā)有多怪!”
這些小人兒——他們比中等的玩具娃娃還小——停下手中的活,也瞧著河這邊的參觀者。其中一個還用手指著這些孩子對其他四個人低語了什么,于是五個人一齊哄然大笑起來。
“他們不可能是真的人。”查理說。
“他們當(dāng)然是真的人,”旺卡先生答道,“他們是奧姆帕—洛姆帕人。”
查理和巧克力工廠的故事5
接下來的兩周里,天氣變得奇冷。先是下起了雪。
那是一天早晨,查理·巴克特正在穿衣服準(zhǔn)備上學(xué)去,突然就下起了雪。他站在窗邊,看見寒冷的天空一片鐵灰色,紛紛揚揚落下了大片大片的雪花。
到了傍晚,小屋四周積起了四英尺厚的雪,巴克特得從前門開出一條道來才能走到馬路上去。大雪以后,一連好幾天凜冽的大風(fēng)刮個不停。啊,冷啊,刺骨地冷!查理碰到的每樣?xùn)|西似乎都是冰做的,一踏出家門,寒風(fēng)就象一把鋒利的刀子割著他的臉。
屋子里,一股股砭骨的冷風(fēng)從窗縫和門底下鉆進來,讓人無處可躲。四位老人不出聲地蜷縮在床上,似乎想把寒冷擠出他們的老骨頭。沒人再去想令人激動的金參觀券了。家里每個人心心念念想著的只有兩個最緊要的問題,那就是盡力得到溫暖和設(shè)法獲得足夠的食物。
然而非常冷的天氣會令人產(chǎn)生極強的食欲。大多數(shù)人都會發(fā)現(xiàn)自己開始特別想吃到熱氣騰騰的燉萊、熱的蘋果餡餅和各種熱乎乎的美味佳肴;我們往往比自己意識到的更加幸運,通?偰艿玫较蛲臇|西——或者說差不多能滿足我們的需要。然而查理·巴克特從來得不到自己想要的東西,因為家里窮,買不起,而嚴(yán)寒一天天延續(xù)下去,他餓極了,他覺得從來沒有這么餓過。那兩塊巧克力,生日得到的一塊和喬爺爺給買的那塊,早就一點點啃光了,如今他一日三餐吃的都是那種清湯寡水的卷心萊湯。
可突如其來,連這種湯也變得越來越稀淡了。
這是由于巴克特先生干活的那家牙膏廠突然破產(chǎn),不得不關(guān)閉了。巴克特先生趕快再去找工作,可他運氣不佳。到后來,他只有到街上去鏟雪,才熊賺得幾個便土?蛇@點錢還不夠買七口之家每天所需食物的四分之一,情況變得越來越嚴(yán)重,簡直到了走投無路的境地。現(xiàn)在每人的早飯只是一小片薄薄的面包,中午或許就是半個煮土豆。 慢慢地,然而卻是明擺著的,這一家人開始挨餓了。
每天,小查理·巴克特拖著沉重的步子踏雪上學(xué)去,路上總會經(jīng)過威利·旺卡先生龐大的'巧克力工廠。每天當(dāng)他接近廠門時,他就抬起頭,用尖削的鼻子拼命嗅著那股融化巧克力的美妙味兒。有時他會一動不動地站在廠門口,一站就是幾分鐘,大口大口地吸進那股氣味,似乎他想把氣味也吃下去。
一個結(jié)冰的早晨,喬爺爺從毯子下伸出頭來說道:“那孩子得多吃點東西,而我們是無關(guān)緊要的。我們老了,不必再為我們操心了?伤莻正在長身子骨的孩子!這樣下去他受不了!他一點點地瘦得只剩一副骨頭架子了!”
“可又有什么辦法呢?”約瑟芬奶奶悲哀地喃喃道,“他不肯吃一點我們的食物。剛才吃早飯時,我聽到他母親想把自己那片面包放到他的盤子里,可他不肯去碰它。他要她拿回去!
“他是個多好的小伙子呀,”喬治外公說,“他不該受到這種遭遇!
嚴(yán)酷的天氣仍然一天天繼續(xù)下去。
查理眼看著一天天瘦下去。他的臉色蒼白,完全萎縮了,瘦得皮包骨頭?磥硭僖渤惺懿涣肆,再這樣卞去他準(zhǔn)會生一場大病。
十分奇怪,在極其艱難的日子里,孩子們似乎時常會十分聰明地加以應(yīng)付,查理也是如此,他十分平靜地開始一點點改變了自己做事的方式,盡量少消耗自己的體力。每天早晨,他提早十分鐘就離開了家,這樣可以慢慢地走到學(xué)校,不必因時間匆忙而奔跑。課間休息時,別的孩子都沖到教室外面扔雪球,在雪地里摔跤,可他卻安靜地坐在教室里,讓自己得到充分休息,F(xiàn)在他做每件事都十分仔細,動作遲緩,以免過多消耗體力。
一天下午,他頂著打在臉上的刺骨寒風(fēng)走回家去,他不時感到比以往更加饑餓難忍,突然,他一眼看見了在積雪的街溝里,有一塊白閃閃的東西。查理跨過街道鑲邊石,俯下身去看看究竟是什么。盡管這塊東西一半埋在雪里,但他立時看清了這是什么。 是一枚五十便士的硬幣!
他迅速打量了一下四周。 是不是有誰剛掉下? 沒有——這是不可能的,因為這枚硬幣一半都給雪埋住了。
幾個行人匆匆從他身旁的人行道經(jīng)過,臉頰都深深埋在大衣領(lǐng)子里,腳下的雪踩得吱嘎直響,沒人在找錢,也沒人注意這個蹲在街溝邊的小男孩。 這么說,這枚五十便士的硬幣是他的了? 他能拿嗎? 查理小心翼翼地從雪里撿出了這枚硬幣。硬幣又濕又臟,可它是—枚完整無缺的硬幣。
一枚完好的五十便士硬幣! 他用哆嗦的手指緊緊捏住這枚硬幣,瞪大眼瞧著。此刻,這枚硬幣對他來說不是別的,它就是食物。
查理不由自主地轉(zhuǎn)過身朝最近的商店走去。只有二三十英尺遠……那是一家書報文具店,也就是那種幾乎什么都賣的商店,也出售糖果和雪茄……他該買什么呢,他迅速地悄悄問自己……他可以買一塊美味的巧克力,把它一點不剩地吃光,當(dāng)場吃掉……剩下的錢他就帶回去給媽媽。
查理和巧克力工廠的故事6
旺卡先生帶著這伙人走到一臺巨大的機器旁邊,這臺機器聳立在這間發(fā)明房的正中央。這臺閃閃發(fā)亮的機器高聳在孩子們和他們父母之上,就象一座金屬山。就在機器頂上伸出成百上千根纖細的玻璃管子,這些盤旋的玻璃管子的下部并在一起,底下是一只象浴缸那么大的圓盆。
“到這兒來!”旺卡先生喊道,說著他就按動了機器這一邊的三個不同的按鈕,機器里立刻傳出了一下巨大的隆隆聲,整臺機器嚇人地劇烈晃動起來,水蒸汽咝咝響著噴出來,霧汽彌漫,參觀者們突然看見,那許多細玻璃管里奔淌著東西,這些東西從管子里噴射出來,流進了底下那只巨大的圓盆。各根玻璃管里流淌的東西的顏色都是不同的,既有彩虹的各種顏色,也有其他許多許多種顏色,這些東西濺落在圓盆之中,實在太美了。等到圓盆差不多要注滿時,旺卡先生又按了另一個按鈕,奔淌的東西立時消失了,代之而起的是一陣嘶嘶嗖嗖聲,接著大圓盆中發(fā)出了一陣驚人的嘶嘶聲,隨著這聲音,所有不同顏色的液體攪和在一起,變得跟冰淇淋蘇打差不多;旌鸵后w又一點點開始起泡。泡沫越來越多,顏色由藍變白變綠變褐又變黃,最后又重新變成藍色。
“看!”旺卡先生說。
機器咔嗒一響,嘶嘶聲停止了,這時又傳出了一種抽吸的聲音,不一會大盆中所有藍色的起泡混和液體都給吸到機器里去了。出現(xiàn)了片刻的沉寂,隨后又傳出了幾聲奇怪的轟隆聲。又是片刻的沉寂,突然,機器發(fā)出了一聲驚人的聲響,同時砰的.一聲吐出了一只小抽屜(就跟一臺售貨機的抽屜差不多大小),抽屜里躺著一根很小的東西,這東西很細,灰蒙蒙的,樣子就象一小條灰色的卡紙板,每個人都以為這下肯定出錯了。
孩子們和他們的父母都目瞪口呆地看著躺在抽屜里的這條灰色卡紙板。
“就這些嗎?”邁克·蒂韋反感地問道。
“對,就這些。”旺卡先生回答道,自豪地盯著這一成果。
“你們不知道這是什么嗎?”
靜默了一會兒。維奧勒·博勒加德,就是那個愚蠢的老是嚼口香糖的女孩突然激動得忘乎所以地尖叫起來!疤炷,是口香糖!”她尖叫著,“那是一根口香糖!”
“你說得完全正確!”旺卡先生大聲說,重重地在維奧勒背上拍了一下,“那是一根口香糖!是世界上最驚人最有傳奇色彩最會引起轟動的口香糖!”
查理和巧克力工廠的故事7
查理走進那家商店,把那枚濕漉漉的五十便士硬幣放到柜臺上。
“拿一塊旺卡高級惠普爾奶油巧克力軟糖。”他說,他又記起了生日那天得到的那塊可愛的巧克力。
柜臺后的男人十分肥壯,看來吃得很好。他的嘴唇很厚,胖胖臉頰,脖子非常粗壯,上面的肥肉肥都堆在了領(lǐng)口,就象套了個橡皮圈。他轉(zhuǎn)過身取了一塊那種巧克力,又轉(zhuǎn)身把它遞給查理。查理抓住巧克力三兩下撕去包裝紙,狠狠咬了一大口。然后又是一口……再一口……啊,往嘴里賽進大塊大塊香甜而硬實的東西那滋味真是美極了!嘴里塞滿可口硬實的食物真令人渾身舒適,妙不可言。
“看來你想把一整塊全吃下去吧,小伙子!钡曛饔淇斓卣f道。
查理點點頭,他的嘴里塞滿了巧克力。 店主把查理的找頭放在柜臺上!奥,”他說,“你這樣囫圇吞會鬧肚子痛的!
查理仍熱狼吞虎咽地吃著那塊巧克力。他根本停不下來。不到半分鐘,整塊巧克力就進了肚。他幾乎連氣都透不過來了,可他覺得舒服極了,愉快極了。他正伸手去取找頭,卻又停住了。他眼睛的高度剛好超過柜臺,他睜大眼睛看著放在柜臺上的銀幣,都是些五便土的硬幣,一共有九枚。這么說他再花去一枚肯定不會有什么關(guān)系的……
“我想,”他不動聲色地說:“我想……再要一塊那種巧克力。請再給我一塊同樣牌子的巧克力!
“當(dāng)然羅!“肥胖的.店主說,又從身后架子上拿出了一塊高級惠普爾奶油巧克力軟糖,把它放在柜臺上。
查理拿起它,撕去了包裝紙……突然……就在那層包裝紙底下……發(fā)出了一道炫目的金子的閃光。
查理的心停止了跳動。
別停下,一直奔到家里,明白嗎?”
查理點點頭。
“你是懂事的,”胖店主說,他停頓—下,朝查理笑笑,又說:“我有一種感覺,你需要這么個機會。我非常高興你得到了它。祝你好運,小伙子!
“謝謝,”查理說。他轉(zhuǎn)過身,撒開兩腿,盡力飛快地踏雪朝家里奔去。他跑過威利·旺卡先生的工廠時,轉(zhuǎn)身朝它揮揮手,不禁唱起來:“我就會見到你了!我很快就要見到你啦 !”五分鐘后他就回到了家里。
查理和巧克力工廠的故事8
就在第二天。第一張金參觀券給發(fā)現(xiàn)了。找到它的人是個叫奧古斯塔斯·格盧普的男孩,巴克特先生拿來的晚報在頭版登出了他的一張很大的照片。照片上是一個極肥胖的九歲男孩,看上去好象是用一架大泵給吹脹似的。他渾身都是胖乎乎的肥肉。臉就象一團奇怪的生面團,上面嵌著兩只葡萄干似的小眼睛,貪婪地窺探著外面的世界。報上說,奧古斯塔斯·格盧普居住的城鎮(zhèn)為出了他這么個英雄而激動得發(fā)了狂。所有的窗戶都掛起了旗幟,孩子們也放假慶祝,還為這個出了名的小家伙舉行了一次慶祝游行。
“我知道奧古斯塔斯準(zhǔn)會找到一張金參觀券的,”他母親告訴記者!八控惨阅敲炊嗟那煽肆,他不發(fā)現(xiàn)一張參觀券那簡直是不可能的。你們知道,他就愛吃。他唯一感興趣的就是吃。不過這總比做個小流氓,在空閑時間用自制危險的東西射來射去來得好一些吧。我總是說,他這么不停地吃東西是他需要營養(yǎng),不是嗎?不管怎么吃,這都是維他命。他能去參觀旺卡先生神奇的工廠真是太讓人激動了!我們感到無比的自豪!”
“這女人真令人惡心!奔s瑟芬奶奶說。
“男孩真令人討厭。”喬治娜外婆說。
“只剩下四張金參觀券了,”喬治外公說!安恢勒l會得到它們!
現(xiàn)在,全國,確切地說,全世界,看起來都突然象發(fā)了狂似的;掀起一股購買巧克力風(fēng),人人都在狂熱地追尋著剩下的那四張寶貴的參觀券。到處可以看見婦女們涌進糖果店,一次就買十塊旺卡的巧克力,然后當(dāng)場撕下包裝紙,急切地看看底下是否有金紙的蹤影。孩子們都拿起錘子,敲碎了他們的儲蓄罐,捧著滿把的錢幣奔進商店。在某個城市,一個有名的歹徒搶劫了一家銀行,搶走了一千鎊錢,當(dāng)天下午就用它全部買了旺卡的巧克力。而當(dāng)警察走進他家逮捕他時,發(fā)現(xiàn)他正坐在地上,周圍的巧克力堆成了山;他在用一把長匕首挑去巧克力的包裝紙。在遙遠的俄國,一個叫夏洛特·拉斯的女人聲稱她找到了第二張參觀券,結(jié)果發(fā)現(xiàn)這是一張制作得很巧妙的假券。有名的'英國科學(xué)家福爾博迪教授發(fā)明了一架機器,它不需要剝開巧克力的包裝紙就立即會告訴你里面是否藏有一張金參觀券。這架機器有一只極其有力的機械臂,任何東西里面只要含有一點點金子成份,這只機械臂就會伸出去―把抓住它?磥硪业浇饏⒂^券是不成問題的了。然而很不幸,正當(dāng)教授在一家很大的百貨店的糖果柜臺邊向公眾炫耀這臺機器時,機械臂猛地伸出去;朝站在一邊的一位公爵夫人嘴里抓去,原來她嘴里的一顆大牙是用金子填料補的。這真太可怕了。眾人搗毀了這臺機器。
突然,就在查理·巴克特生日的前一天,報上又登出了第二張金參觀券給發(fā)現(xiàn)的消息。這個幸運兒是個名叫韋魯卡·索爾特的小姑娘,她和有錢的父母一起住在很遠的一個大城市里。巴克特先生帶回家的晚報上又一次登出了發(fā)現(xiàn)者的大幅照片。就在她家的客廳里,她正坐在得意洋洋的父母中間,舉起金參觀券在頭上揮舞著,咧開嘴巴笑著。
韋魯卡的父親索爾特先生得意地把這張參觀券發(fā)現(xiàn)的確切經(jīng)過告訴了記者。“你們瞧,小伙子們,”他說道,”我的小女兒告訴我她一定要得到一張金參觀券,我立刻就到城里買下了所有的旺卡巧克力。我想我一定買下了成千上萬塊,成千上萬塊!然后我叫人把它裝上了卡車,直接送進了我的工廠。我經(jīng)營的是花生業(yè),你們瞧,我手下大約有一百名女工,這些女人整天歡坐在那兒干剝花生的活兒,把花生剝?nèi)ぃ偎腿ズ嬷坪望}漬。于是我吩咐她們說:‘好了,姑娘們,從現(xiàn)在起你們停止剝花生,開始剝這些巧克力的包裝紙!齻兙透善饋砹。我要我的每一個工人從早到晚用最快速度把所有的巧克力的包裝紙統(tǒng)統(tǒng)剝掉。
“然而三天過去了,我們運氣很壞,唉,真太糟糕了!一天又一天我的小韋魯卡變得越來越不安,每當(dāng)我回到家里,她就朝我尖聲叫嚷,‘我的金參觀券在哪兒!我要我的金參觀券!’然后她就一連幾小時賴在地板上,拼命蹬踢,大哭大鬧著,簡直讓人心煩意亂,不知所措。嗨,我最不愿意看見我的小女兒這么不愉快的模樣,于是我發(fā)誓:不滿足她的要求我誓不罷休。后來,突然間……就在第四天傍晚,我的一名女工尖叫起來:‘我找到了!一張金參觀券!’我說:‘快把它給我!’我一拿到手就趕快回家把它給了我親愛的韋魯卡,這下她綻開了笑臉,我們家里又樂陶陶了!
“這可比那個胖男孩更糟。”約瑟芬奶奶說。
“真該好好用鞋底揍她一頓屁股!”喬治娜外婆說。
“我覺得這個女孩的父親這種做法實在不公正,爺爺,你說呢?”查理嘟囔道。
“他把她寵壞了,”喬爺爺回答道,“這樣嬌慣一個孩子沒一點好處,查理。記住我的話!
“睡覺去吧,親愛的,”查理的媽媽說,“別忘了明天就是你的生日,我希望你能早些起床打開你的禮物。”
“一塊旺卡巧克力!”查理喊起來!笆峭ㄇ煽肆,對嗎?”
“是的,我的寶貝,”他母親說,“當(dāng)然是!”
“啊,要是我在那里面發(fā)現(xiàn)了第三張金參觀券,那不太美了嗎?”查理說。
“你一得到巧克力就把它拿到這兒來,”喬爺爺說。“這樣我們大家都能看著你剝開那張包裝紙!
查理和巧克力工廠的故事9
“這種口香糖,”旺卡先生繼續(xù)說道,“是我最新、最了不起也是最迷人的發(fā)明!那是可以當(dāng)飯吃的口香糖!它是……是……是……抽屜里的那根小小的口香糖,是包括三道萊肴的一頓正餐!”
“這算哪門子胡言亂語?”有一位父親說。
“親愛的先生,”旺卡先生大聲說,“等我一開始在商店里出售這種口香糖,一切就會發(fā)生根本的變化!再也不需要什么廚房和烹調(diào)!不再需要去購買任何食品!不要買肉也不要買蔬菜!進餐時也不需要什么刀叉!連盤子也不要!不要洗刷碗碟!沒了食品垃圾!一切都變得井井有條!一根旺卡的奇妙的口香糖就足以取代這一切了——它能滿足你們早、中、晚三餐的需要!我剛制作出的這根口香糖正好是番茄湯、烤牛肉、漿果餡餅,不過你幾乎可以從這類口香糖中吃到你想要吃的任何東西!”
“這是什么意思?難道它能變成番茄湯、烤牛肉和漿果餡餅嗎?”維奧勒·博勒加德問道。 “如果你打算嚼它,”旺卡先生說,“那么可以在一餐佳看中吃到的東西你也同樣能從它里面獲得。這真是極其令人驚嘆的!事實上你可以感覺到食物正通過你的喉嚨進了你的肚子!你可以充分享受到它的美味!它能讓你吃得飽飽的,吃得滿意和舒坦!它實在是太奇妙了!”
“這絕對不可能!表f魯卡·索爾特說。
“只要它是口香糖,”維奧勒·博勒加德喊起來,“只要它是一根口香糖,我就能嚼它,看來它是專為我制作的!”她一下就從嘴里掏出自己那塊創(chuàng)造世界紀(jì)錄的口香糖,把它粘在自己左耳后面,說道:“來啊,,旺卡先生,把你這根神奇的口香糖給我,讓我們看看它是否真有那么奇妙。”
“啊,維奧勒,”她母親博勒加德太太說道,“別干傻事,維奧勒!
“我要這塊口香糖!”維奧勒固執(zhí)地說道,“這有什么傻不傻的?”
“我倒希望你別去吃它,”旺卡先生溫和地勸告她,“你瞧,我還沒有完全把它配制好。還有一兩樣?xùn)|西……” ‘呸,見鬼去吧!”維奧勒說。突然,旺卡先生根本來不及阻止她,只見她飛快地伸出一只胖乎乎的手,從那只小抽屜里一把抓起那塊粘膩的口香糖,塞進了嘴里。她的很大的久經(jīng)鍛煉的兩頰立刻象一把鉗子一樣大動起來。
“別嚼!”旺卡先生說。
“太好啦!”維奧勒大聲嚷道,“是番茄湯!熱乎乎的,奶油味十足,真太好吃啦!我能感到它正順著我的喉嚨滑下去!”
“別嚼啦!”旺卡先生說,“這種口香糖還沒配制好,它還有些問題!”
“不,它好極啦!”維奧勒說,“它的效用真發(fā)揮得太好啦!天呀,這湯的味道多好!”
“把它吐出來!”旺卡先生說道。
“味道變了!”維奧勒嚷道,同時不停地邊嚼邊樂。“第二道萊上來了!那是烤牛肉!嫩極了,汁多味鮮!天呀,味道好極了!焙土豆也可口極了!皮真脆,里面浸透了奶油!”
“啊,多么有趣,維奧勒,”博勒加德太太說,“你真是個聰明的姑娘!”
“嚼啊,孩子,”博勒加德先生說,“不停地嚼下去!這真是博勒加德一家的大喜日子!我們的小女孩是世界上第一個吃到當(dāng)飯吃的口香糖的人!”
所有的人都看著維奧勒,她就這么站在那兒不停地嚼著那塊美味奇妙的口香糖。小查理·巴克特完全給迷住了,目不轉(zhuǎn)睛地看著她那兩片橡膠似的大嘴唇,看著它們不停地一閉一合咀嚼著,喬爺爺就站在他身邊,瞠目結(jié)舌看著這個女孩。旺卡先生不停地揮著手說道:“不,不,不,不,不!它還不能吃!它還有些問題!你不能這么吃它!”
“漿果餡餅和奶油!”維奧勒嚷起來,“又一道萊上來了!天啊,真是美得沒法說!太好吃啦!它正……完全就象我正把餡餅吞下去!我好象正在嚼著吞下滿滿一大調(diào)羹一大調(diào)羹的漿果餡餅,那真是世界上最最可口的漿果餡餅!” “天啊,孩子!”博勒加德太太突然尖叫起來,睜大眼瞪著維奧勒,“你的鼻子怎么啦!”
“噢,別吵,媽媽,讓我把餡餅吃完!”維奧勒說。
“變成藍色的了!”博勒加德太太尖叫著,“你的鼻子變藍了!就象一顆漿果!”
“你媽媽說得很對!”博勒加德先生喊起來,“你的鼻子變成紫色的了!”
“你們說什么呀?”維奧勒問道,仍然不停地嚼著。
“瞧你的臉頰!”博勒加德太太驚叫道,“它們也在變藍!還有你的下巴!你整張臉都變藍了!”
“馬上把那塊口香糖吐掉!”博勒加德先生命令道。
“天哪,救救我們吧!”博勒加德太太氣急敗壞地叫道,“這姑娘全身都變藍發(fā)紫了!頭發(fā)的顏色也變了!維奧勒,你真變成紫羅蘭了,維奧勒,你這是怎么啦?” “我告訴你我還沒有把它完全配制好。”旺卡先生嘆口氣,悲哀地搖搖頭。
“我才不管你配沒配好呢!”博勒加德太太喊道,“你看看這個姑娘吧!”
所有的人都大瞪著眼看著維奧勒。她的樣子實在變得太驚人太可怕了!她的臉、手、腿以及頸部,事實上她全身的皮膚,包括她那一頭濃密厚實的鬈發(fā),全都變成鮮艷的紫藍色了,也就是那種漿果汁的顏色。
“每當(dāng)吃到那道甜點心時,總是要出岔子,”旺卡先生嘆息道,“就是那道漿果餡餅弄出的'問題,可總有一天我會解決這個問題的,等著瞧吧!
“維奧勒,”博勒加德太太驚叫道,“你全身都腫脹起來了!”
“我覺得很難受!本S奧勒說。
“你腫脹起來了!”博勒加德太太又發(fā)出了尖叫。
“我說不出的難受!”維奧勒喘吁吁地說。
“我可一點不感到驚奇!”博勒加德先生說。
“天哪,孩子!”博勒加德太太恐怖地尖叫起來,“你象只氣球一樣鼓起來了!”
“象一顆漿果。”旺卡先生說。
“快叫醫(yī)生!”博勒加德先生喊道。
“得用針戳!”一位父親說。
“救救她!”博勒加德太太絞著兩手喊叫道。
然而,毫無辦法,她的身體飛快地膨脹起來,不到一分鐘就變成了一只碩大的藍色圓球——事實上變成了一顆巨大的漿果——剩下的還算是維奧勒本人的只有兩條細小的腿,兩條細胳臂,突出在這顆大圓果實上,頂上還有她那顆小小的腦袋。
“結(jié)果總是如此,”旺卡先生嘆息道,“我在試驗室里,用它在二十個奧姆帕—洛姆帕人身上試過了,每次都以變成一顆漿果而告終,真太讓人傷腦筋了。我真弄不明白這是怎么回事。”
“可我不想要一顆漿果做女兒!”博勒加德太太急叫道,“馬上把她變回原來的模樣!”
旺卡先生啪地捻了個響指,頓時他身邊出現(xiàn)了十個奧姆帕—洛姆帕人。
“把博勒加德小姐滾到船上去,”他吩咐他們,“馬上把她送到榨汁間去!
“榨汁間?”博勒加德太太大聲問,“他們把她弄到那兒去干什么?”
“把她榨干,”旺卡先生說,‘我們得立刻把她身體里的漿汁榨出來。那以后,我們才能看看她怎么樣。不過別擔(dān)心,親愛的博勒加德太太。實在萬不得已,我們還會把她整修好。對這一切我深感遺憾。我真是……” 十個奧姆帕—洛姆帕人把這顆碩大的漿果在發(fā)明房的地板上滾過去,朝門口滾去,門外就是那條巧克力河,船正停在河上。博勒加德夫婦急急地跟在后面。剩下的人,內(nèi)中也有小查理·巴克特和喬爺爺,愣愣地站在那兒,看著他們離去。
“聽!”查理悄聲說,“聽呀,爺爺!外面船上的奧姆帕—洛姆帕人開始唱起來了!”
這一百個奧姆帕—洛姆帕人一齊唱起來的聲音真響,屋里的人聽得清清楚楚:
“親愛的朋友們,我們當(dāng)然同意,再沒有什么比得上看見 那種令人討厭的小鬼更糟了, 她老是嚼啊不停地嚼口香糖 (這幾乎就跟那種一坐下桌就挖鼻孔的人一樣糟) 請相信我們吧,我們說 嚼口香糖決不會有什么好報應(yīng),這種可惡的壞習(xí)慣 一定會讓他沒什么好結(jié)果。
你們有誰可曾聽說有一個小姐名叫比奇洛?這個討厭的女人覺得嚼口香糖,整天不停地嚼實在奇妙。
她在浴缸里洗澡時嚼,她在俱樂部跳舞時嚼,她在教堂里,也在公共汽車上嚼,這實在太荒唐又可笑!
只要沒了口香糖可嚼,她會把漆布放在口里咬,或是抓到什么咬什么—— 一雙靴子或是郵遞員的耳朵,要不就是別人的內(nèi)衣, 有一回她嚼掉了男朋友的鼻子。
她就這么不停地嚼,到最后 她臉部的肌肉變得真發(fā)達,從她的臉和大下巴突出來就象一把小提琴。
一年又一年她一直不停地嚼,一天足足要嚼掉五十條,直到一個夏日的晚上,天啊,一件可怕的事發(fā)生了。
比奇洛小姐很晚才上床,足有半小時她躺在那兒看書,嘴里仍在不停地嚼啊嚼,就好象一條嘴里裝上發(fā)條的大鱷魚.終于她把她的口香糖 放進一只特別的小托盤,人往后倒去慢慢進入夢鄉(xiāng)——(她靠數(shù)數(shù)才能入睡) 這時真奇怪!盡管她人巳睡, 她的嘴還是不停地 嚼啊嚼,一晚上這么嚼過去,盡管嘴里什么也沒有。
你們瞧,她的嘴巴經(jīng)養(yǎng)成了習(xí)慣, 總是不停地嚼動。 漆黑的夜晚,清楚地聽見,這么響的咀嚼聲真是太可怕。 這個睡著的女人那張深深的大嘴 不停地一張一合,啪噠—啪噠—啪噠 嚓—嚓—嚓,咬得越來越快!
聲響不斷,毫無間歇 直到最后,她的雙顎決定 停一下,再張得格外大 狠命一下嚼下去 把小姐的舌頭一咬兩段 這以后,就是為了咀嚼口香糖,比奇洛小姐,總是閉嘴無法把話講 她把自己關(guān)進一家令人討厭的療養(yǎng)院 一生就這么度過 這就是為什么我們要這么盡力 不讓維奧勒·博勒加德 遭到同樣的命運。
她還那么年輕,完全來得及 給她機會讓她治好病。 我們吃不準(zhǔn),但我們希望她治好。
查理和巧克力工廠的故事10
這幢房子住了這么多人可太擠了,實在難受。整座房子一共只有兩個房間,他們也只有一張床。床就由四位老人睡,因為他們太老了,實在是勞累終生,操勞過度,所以他們根本起不了床。
喬爺爺和約瑟芬奶奶睡在床的這一頭,喬治外公和喬治娜外婆睡在另一頭。
另一個房間的地板上放著床墊,巴克特夫婦和小查里·巴克特就睡在上面。
夏天這么睡倒還不壞,可到了冬天,凜冽的寒風(fēng)一陣陣掠過地板,實在吃不消。
他們根本買不起好一些的房子——甚至連再買一張床也不可能,他們實在太窮了。
家里只有巴克特先生有工作,他在一家牙膏廠干活。在那兒他整天坐在一條長凳上,給灌滿了牙膏的牙膏管旋上蓋子?梢粋旋牙膏管蓋的工人的工資絕不會很多,不管巴克特先生千活多賣勁,也不管他動作有多塊,還是賺不到哪怕是維持這么個大家庭所需生活費用的一半,甚至連給全家買最起碼的食物的錢也不夠。這一來他們早餐只能吃面包和人造奶油,中飯只能吃住馬鈴薯和卷心菜,而晚上只能吃卷心菜湯,只有在星期天才稍微好些。因此他們都盼望著星期天的到來,盡管那一天吃的還是那么些東西,可每人能吃兩份食物。
當(dāng)然,巴克特一家還不至于餓死,可每個人——老爺爺奶奶、老外公外婆,查理的父親,查理的母親,特別是小查理――從早到晚總感到肚子里空蕩蕩的,難受極了。
查理餓得最厲害。盡管他的父母親時常省下自己的那份中飯和晚飯給他吃,可對一個正在發(fā)育成長的男孩來說,這哪夠啊。他非常渴望還有什么別的東西來填填肚子,而不要老是吃卷心萊和卷心萊湯。而他最想吃的東西是——巧克力。 早晨上學(xué)去的路上,查理總能看到商店的櫥窗里大塊大塊的巧克力堆得高高的。他停住腳,瞪大了眼睛,還把鼻子緊緊地貼在櫥窗玻璃上,禁不住口水直流。一天中他還多次看見別的孩子從口袋里掏出奶油巧克力,津津有味地咀嚼著,不用說,這真使他痛苦萬分。
每年,只有在他生日的那一天,查理·巴克特才能嘗到那么一小塊巧克力。為了這一特殊的時刻,全家人得勒緊褲帶省下錢來,到了這個的日子,查理總能得到一小塊巧克力獨自享用。每當(dāng)他在那些美妙的生日早晨得到那塊巧克力以后,他總是小心地把它放到一只小木盒里,他對它寶貝極了,就好像那是一塊金子。接下來的幾天里,他只允許自己瞧瞧它,可決不去碰它。最后,直到自己再也熬不住時,他才揭開一點點巧克力包裝紙,露出一點點巧克力,然后咬下那么一點點——剛夠讓舌頭慢慢地品嘗到那可愛的甜味。第二天,他再咬下那么一點點,就這樣一天只吃一點點。這樣的吃法,查理足足可以把他的這塊只值六便士的生日巧克力吃上一個多月。
不過,我還沒有告訴你們一件令小查理最難以忍受的'事。小查理是這么愛吃巧克力,每當(dāng)他看見商品櫥窗里的巧克力,或是眼睜睜地看著其他孩子當(dāng)著他的面大嚼奶油巧克力時,他就感到很不好受;可是最讓他受不了,也是你們能想象的最折磨人的卻是這么一件事:
“在這座城里,確切地說,從查理住的房子里就能看到,有一座極大的巧克力工廠!”
想想這是什么滋味吧!
更何況,這不是一座一般的巧克力工廠。它是世界上最大最有名的工廠!這就是旺卡工廠,是一個有史以來最偉大的巧克力發(fā)明家和制造商威利 旺卡所開的工廠。它是一個巨大的、奇妙的工廠!門口有高大的鐵門,四周高墻環(huán)繞,煙囪里噴出滾滾濃煙,廠子深處傳出奇怪的噓噓聲。圍墻外面方圓半英里的地方都可以聞到一股濃郁的香味,那是融化了的巧克力的香味。
每天上學(xué)和放學(xué),小查理兩次路過這座工廠。每當(dāng)經(jīng)過工廠大門時,他就放慢腳步,走得很慢很慢,頭仰得高高的,用鼻孔深深地深深地吸進周圍那股芳香的巧克力香味。
噢,他是多么喜歡這股氣味!
啊,他又是多么渴望能走進這家工廠,看看里面究竟是什么樣子!
查理和巧克力工廠的故事11
旺卡先生站在洞開的工廠大門里,就是他一個人。
他竟是個那么矮小的人!
他頭上戴著一頂黑色禮帽。
他身穿一件漂亮的醬紫色的天鵝絨燕尾服。
他的褲子是深綠色的。
他的手套是純灰的。
他的一只手里執(zhí)著一根精致的頭上包金的手杖。
他的下頦上長著一撮整齊、上翹的小黑胡子——一撮山羊胡子。還有他那對眼睛——他的眼睛簡直亮極了?瓷先パ劬锊煌5亻W爍著火花,一亮一亮地跳閃著。整張臉實在是妙趣橫生,笑容可掬,顯得容光煥發(fā)。
噢,他又顯得多么的睿智,舉手投足是那么敏捷,充滿了活力!他的頭老是很快地微微轉(zhuǎn)動著,一會兒朝向這邊,一會兒朝向那邊,那雙明亮閃爍的眼睛把一切全攝入眼中,他行動起來就象一只松鼠,一只從公園里跑出來的聰明靈活的老松鼠那樣輕快敏捷。
突然他就在雪地里跳了幾步滑稽的舞步,手臂張得大大的,朝擠在門邊的五個孩子微笑著,大聲招呼道:“歡迎,我的小朋友們!歡迎你們到我的工廠來!”
他的聲音洪亮柔和!罢埬銈円来我粋個走過來,”他又招呼道,“跟著你們的父母,讓我看看你們的`金參觀券并告訴我你們的名字。誰第一個?”
大胖男孩站上前來!拔沂菉W古斯塔斯·格盧普!彼f。
“奧古斯塔斯!”旺卡先生嚷道,抓住他的手,用驚人的速度把他的手舉起又放下!坝H愛的孩子,看見你真太好了!我高興極了!真討人喜歡!跟你在一起真太高興了!這是你的父母嗎?太好了!來吧!來吧!對!跨進大門來!”
很顯然,旺卡先生就跟所有人一樣激動。
第二個孩子走上前去:“我是韋魯卡·索爾特!
“我親愛的韋魯卡!你好!是多么讓人高興呀!你的名字太有趣了,不是嗎?我老是以為‘韋魯卡’是一種長在腳底的肉疣呢!但我一定弄錯了,準(zhǔn)弄錯了!你穿著那件可愛的貂皮大衣多美!你來了我真高興!天哪!這一定是個非常激動人心的日子!我真心希望你過得快活!我知道你一定會過得快活的!這是你的父親?你好啊,索爾特先生!你好啊,索爾特太太!看見你們格外高興!不錯,這張參觀券完全沒錯!請進來吧!”
接下來的兩個孩子,維奧勒·博勒加德和邁克·蒂韋走上前出示了他們的參觀券,生氣勃勃的旺卡先生幾乎要把他們的胳臂都從肩膀上扯下來了。
最后,傳來了一聲尖細緊張的聲音,低聲說道:“查理·巴克特。”
“查理!”旺卡先生大聲說道,“好,好極了!你也來了!你就是昨天才找到參觀券的那個孩子,是嗎?不錯,不錯。我在今天早晨的報紙上讀到了這一切!正是時候,我親愛的孩子!我真太高興了!真為你感到高興!這是你的祖父嗎?看見你很高興,先生!特別高興!高興極了!太好了,妙極了!都到了嗎?是五個孩子嗎?是的,很好!好了,請你們跟我來吧!我們的參觀活動即將開始!但是千萬別走散!請不要獨自一人亂逛!我不喜歡在參觀過程中丟失一個人!哦,天呀,決不!”
查理扭回頭去,看見那兩扇大鐵門在身后緩緩關(guān)攏。外面的人群仍在你推我擁,吵吵嚷嚷的。查理最后看了一眼人群。大鐵門哐啷一聲關(guān)上了,外面世界的一切都看不見了。
“來吧!”旺卡先生高聲說道,在前面快步走著,“請走這扇紅色的大門!對啦!里面很暖和舒適!我一定要讓工廠里保持溫暖,因為我的工人們習(xí)慣于酷熱的氣候!他們經(jīng)不住寒冷!這種天氣他們一走出去就會死去!他們會給凍死的!”
“這些工人是什么人呀?”奧古斯塔斯·格盧普問。
“到時候一切自會明白的,親愛的孩子!”旺卡先生微笑著對奧古斯塔斯說,“耐心一點!一路走去你會看到一切的!都進來了嗎?很好!請你把門關(guān)上好嗎?謝謝!”
查理·巴克特發(fā)現(xiàn)自己置身于—條很長很長的走廊里,極目望去,長長的走廊不見盡頭。走廊非常寬,足可容一輛汽車通過。墻的顏色是淺桃紅色的,燈光十分柔和悅目。
“多可愛多暖和。 辈槔磬f道。
“是啊,氣味又是多么芳香好聞。 眴虪敔斀涌谡f,他深深地吸了一下。世界上所有最好聞的味兒似乎都混和在他們周圍的空氣里了——焙炙咖啡的香味,燒焦的糖味、融化的巧克力味、薄荷味、紫羅蘭香味、砸開的榛子味、盛開的蘋果花香味、果糖味,還有檸檬皮味……
很遠很遠的,就從這個龐大工廠的心臟部位傳來了一陣低沉有力的轟鳴聲,似乎某種巨大的機器正以極快的速度運轉(zhuǎn)著。
“這兒,親愛的孩子們,”旺卡先生說,他把嗓門抬得很高,越過這種轟鳴聲,“這兒就是主走廊。請你們把大衣和帽子掛到那邊的衣鉤上,然后隨我來吧。就走這兒!很好!都準(zhǔn)備好了!來吧!走這兒!”他邁著細碎的步子迅速地沿走廊走去,醬紫色的夾鵝絨大衣的下擺在他身后一晃一晃的,所有的參觀者都急急忙忙跟著他走去。
想想吧,這可真是一大幫人。有九個大人和五個孩子,一共十四個人。他們忙亂地急匆匆沿走廊走去,竭力要跟上前面那個敏捷的小個子男人,可以想見這是一個多么鬧烘烘的混亂局面。
“跟上!”旺卡先生喊道,“請快跟上!再這樣慢悠悠的話,今天我們就參觀不完了!”
不久他就拐離了這條主走廊,走進了另一條稍窄一些的走道。
然后他朝左拐去。
然后朝左。
朝右。
朝左。
朝右。
再朝右。
朝左。
到的這地方真象個巨大的養(yǎng)兔場,有許多條通道向各個方向延伸開去。
“拉緊我的手,查理。”喬爺爺?shù)吐暦愿赖馈?/p>
“請注意,所有這些通道都是朝下傾斜的!”旺卡先生喚起大家的注意,“我們正朝地下走去!我的工廠里最重要的房間都在地底下!”
“這是為什么呢?”有人問道。
“因為地面上容納不下這么多的房間!”旺卡先生答道,“我們要去參觀的那些房間實在太大了!它們比幾個足球場還大!世界上沒有這么大的建筑物足以容納這么多的大房間!可在地底下,有足夠的空間可以滿足我的需要。那是沒有限制的——只要我去開挖!
旺卡先生朝右拐去。
然后朝左 。
又朝右。
通道傾斜向下越走越深。
突然,旺卡先生停住腳。就在他面前有一扇亮閃閃的金屬大門,一群人都簇擁到了門邊。門上赫然幾個大字:
巧克力房
查理和巧克力工廠的故事12
查理撞開前門沖進屋去,大聲嚷著:“媽媽!媽媽!媽媽!”
巴克特太太正在老人們的房間里,侍候他們喝充當(dāng)晚的湯。
“媽媽!”查理高聲叫道,一陣風(fēng)似地沖進房間朝他們奔去!扒!我得到它了!瞧!媽媽、瞧啊!最后那張金參觀券!它是我的啦!我在街上撿到一些錢我就買了兩塊巧克力。第二塊里就有這張金參觀券,一大堆人圍住我要看這張參觀券,是那位店主幫我跑出來,我就一直跑回家我回來啦!這就是第五張金參觀券,媽媽,我找到它啦!”
巴克特太太目瞪口呆地站著。四位老人正坐在床上,小心地不讓膝上的湯盆弄翻,聽到這話,他們的湯匙啪地掉進盆里,—個個靠在枕頭上呆往了。
大約有十秒鐘光景,房間里靜得一點聲音都沒有;沒人敢吭一聲或動一下,生怕破壞了這個令人難以置信的時刻。
隨后,喬爺爺非常輕緩地問道:“查理,你不是在騙我們吧?你這是在開個小玩笑吧?”
“是真的!”查理叫道,沖到床邊,亮出那張大大的漂亮的金參觀券讓他瞧。
喬爺爺?shù)纳碜忧皟A,好看得更清楚些,他的鼻子幾乎觸到了那張參觀券。其余的人瞧著他,看他會怎么說。
—朵美妙的笑花在喬爺爺?shù)哪樕弦稽c一點地綻開。他抬起頭,直瞪瞪地看著查理。他的臉頰重又變得生氣勃勃,兩眼睜得大大的,閃耀著快樂的光,就在眼睛正中,也就是黑瞳人里,慢慢閃爍起—道極其興奮的光亮。老人深深吸了口氣。突然間,他什么也沒說,身體里似乎爆發(fā)出一股活力,他張開兩臂,高喊著:“好哇……!”與此同時,他那瘦長的身軀猛一下從床上跳起來,他的那盆湯全扣在了約瑟芬奶奶的臉上,這位九十六歲半的老人令人不可思議地一躍,跳到了地板上。他已經(jīng)在床上足足躺了二十年,可此刻他就穿著睡衣褲得意洋洋地跳起舞來。
“噯嗨,好哇,好哇!”他喊叫著,“為查理歡呼三聲,嗨!嗨!萬歲!”
這時,房門打開了,巴克特先生走了進來,看上去他又冷又累,整整一天他都在街上鏟雪。
“怎么啦!”他大聲問道,“出什么事啦?”
他們馬上把一切告訴了他。
“我不相信!”他說,“這是不可能的。”
“讓他看那張參觀券,查理!”喬爺爺喊道,他仍然穿著他的條紋睡衣褲在地板上跳著,那副模樣活象個伊斯蘭苦修士!白屇惆职忠娮R見識世界上第五張也是最后一張金參觀券!”
“讓我瞧瞧,查理,”巴克特先生說,疲乏地倒在一把椅子里,伸出手來.查理拿著那張寶貴的憑證走上前去。
這張金參觀券是純金的,是把金子錘得幾乎跟一張紙那么薄制成的,看上去漂亮極了。一面用某種聰明的方法印上了烏黑的字母,那是一張邀請書——出自旺卡的手筆。
“大聲念出來,”喬爺爺說,他終于又爬上了床!白屛覀兌己煤寐犅犐厦嬲f了些什么!
巴克特先生把那張可愛的金參觀券湊近眼前,他的手微微顫抖著,看起來這件事占據(jù)了他整個身心。他深深呼吸了幾下,然后清清嗓子說道:“好吧,我來念。聽著:
“祝賀你,發(fā)現(xiàn)威利·旺卡先生的這張金參觀券的`幸運兒!熱烈地握你的手!為你準(zhǔn)備好了寶藏!等著你的是許多令人驚嘆的美妙的東西!我正式邀請你——你和其他幾位有幸發(fā)現(xiàn)我的金參觀券的人——作為我的客人到我的工廠作一天客。我,威利·旺卡,將親自陪同你們游覽整個工廠,讓你們參觀一切,然后,到分手的時候,將有一列卡車送你們回家。我向你們保證,這些卡車上裝載著足以讓你和你全家享用多年的美味糖果。以后隨便什么時候,如果你吃完了那些糖果,你只需來到我的工廠,出示這張金參觀券,我將十分高興地按你的要求送你糖果,把你的食品櫥裝得滿滿的,這樣,你就能終生享用美味糖果。然而,這并不是你這天參觀中的最激動人心的事。我為你,以及所有我衷心熱愛的金參觀券的持有者準(zhǔn)備了另一些讓人吃驚的東西,那是更奇妙更不可思議的東西——那神奇美妙的東西令人神魂顛倒、愉快。著迷、驚訝,會讓你迷惑不解,難以想象。即使在你所做的最離奇荒誕的夢中,你也不可能想象到竟會有這種東西!等著看個明白吧!現(xiàn)在記住如下指示:參觀日期定于二月一日。就在這二天,而不是任何其他日子,你必須在上午十點鐘準(zhǔn)時到達廠門口。別遲到!可以帶上一至兩名家人來照顧你,讓你別淘氣。再有一點——千萬別忘了帶上這張參觀券,否則你將被拒之門外。
“二月一日!”巴克特太太叫起來,“就是明天呀!今天是一月的最后一天,我記得很清楚!”
“天!”巴克特先生說,“我想你沒錯!”
“你正趕上時候!”喬爺爺大聲說,“一分鐘也不能耽擱了。你必須立即開始作準(zhǔn)備!把臉洗干凈,梳梳頭發(fā),洗凈手上的污垢,刷凈牙齒,擤清鼻子,剪去指甲,擦亮鞋子,熨挺襯衫,千萬別忘了,把褲子上的泥污都弄干凈!孩子,一定得準(zhǔn)備妥當(dāng)!你必須作好一切準(zhǔn)備迎接你一生中最偉大的日子!”
“爺爺,你別太激動了,”巴克特太太說,“也別把可憐的查理搞得驚慌失措。我們大家都不必慌里慌張的。好了,先決定第一件事吧——誰陪查理去參觀那家工廠?”
“我!”喬爺爺喊道,又一次從床上跳起來,“讓我?guī)!我會照顧他的!讓我去吧!?/p>
巴克特太太朝這位老人微笑著,然后轉(zhuǎn)身對丈夫說,“你呢,親愛的?你不認為應(yīng)當(dāng)你去嗎?”
“唔……”巴克特先生想了一會,然后說道,“不……我倒吃不準(zhǔn)是否該我去!
“可你必須去!”
“不,這事兒可沒什么必須可言,親愛的,”巴克特先生親切地說,“跟你說吧,我很想去。這事可真讓人激動?稍捳f回來……我相信我們當(dāng)中最有資格去的應(yīng)該是喬爺爺。在這件事上他看來比我們大家了解得更多。當(dāng)然,他如果覺得自己的身體可以……”
“噯,太好啦!”喬爺爺大叫起來,緊緊抓住了查理的手在房間里跳起舞來。
“他看上去確實再好也沒有了,”巴克特太太笑著說,“不錯……或許你身體確實很好。或許該是喬爺爺陪他去。至于我嘛,當(dāng)然去不了,我不能把這三位老人一整天扔在床上不管!
“贊美上帝!”喬爺爺叫道,“贊美上帝!”
正在這時,有人敲響了前門,巴克特先生跑去開門,一大批新聞記者和攝影師蜂擁而入。他們是尋跡追訪第五張金參觀券的發(fā)現(xiàn)者來了。他們都想采訪到整個故事好在晨報的頭版登載出來。一連好幾小時,小屋里人聲鼎沸,鬧得不可開交,巴克特先生好不容易才擺脫他們的糾纏,讓查理去睡覺,這時一定差不多是半夜了。
查理和巧克力工廠的故事13
“你是說人們真會被允許進那家工廠嗎?”喬爺爺喊起來,“快!念給我們聽是怎么說的!”
“好的,”巴克特先生答道,攤開了報紙,“聽著:
《晚間公告》
十年未露面的糖果業(yè)天才威利·旺卡先生今天發(fā)表如下通告:
我,威利·旺卡已決定允許五個孩子——注意,只限五個——于今年參觀我的工廠,這五位幸運兒將由我親自陪同參觀我的工廠,我將讓他們看到工廠里的一切奧秘。參觀結(jié)束以后,他們將得到一件特殊的禮物,那就是終生享用巧克力和糖果!請密切注意金參觀券吧!已經(jīng)用金紙印制了五張金參觀券,這五張金參觀券就分別藏在五塊普通巧克力的包裝紙下面、這五塊巧克力究竟在哪兒無法確定——可以在世界上任何國家任何城鎮(zhèn)任何街道的任何商店里——哪兒出售旺卡的糖果,哪兒就有可能找到它。只有那五位找到金參觀券的人才有資格參觀我的工廠并能看見那里的一切!祝大家走運,愉快地去追尋吧!
威利·旺卡(簽名)”
“這家伙發(fā)瘋了!”約瑟芬奶奶喃喃地說道。
“他可真了不起!”喬爺爺大聲說道,“他是個魔術(shù)師!想想這下會發(fā)生什么吧!全世界都會去尋找那五張金參觀券、每個人都會去買旺卡的'巧克力,希望能找到一張參觀券!這下他會賣出更多的巧克力啦!哎呀,能找到一張金參觀券該是多么令人激動啊!”
“你還可以終生吃到巧克力和糖果——免費的!”喬治外公說。“想想吧!”
“他們得用一輛卡車來裝運那么多的巧克力!”喬治娜外婆說。
“想到這種情景可真讓我難受!奔s瑟芬奶奶說。
“廢話!”喬爺爺喊道,“如果打開一塊巧克力看見里面有一張金參觀券,那可非同尋常啊!”
“當(dāng)然啦,爺爺?珊翢o希望,”查理悲哀地說道。“我一年里才得到一塊巧克力!
“你根本不懂,親愛的,”喬治娜外婆說,“下星期就是你的生日了,你跟別人的機會是一樣的!
“恐怕不是那么國事兒,”喬治外公說!叭フ医饏⒂^券的孩子準(zhǔn)是那些每天都能買巧克力的孩子?晌覀兊牟槔硪荒瓴胖挥幸粔K。沒什么希望的。”
查理和巧克力工廠的故事14
這架了不起的玻璃電梯高高地在鎮(zhèn)子上空盤旋。電梯里是旺卡先生、喬爺爺和小查理。
“我是多么熱愛我的巧克力工廠啊,”旺卡先生邊說邊朝下凝視著。他沉默了一會兒,轉(zhuǎn)過身來,打量著查理,臉上的表情異常嚴(yán)肅。“你也愛它么,查理?”他問道。
“哦,當(dāng)然,”查理喊起來,“我覺得它是世界上最大最好的地方!”
“我很高興聽到你這么說,”旺卡先生說,臉上的神色更嚴(yán)肅了。他仍然目不轉(zhuǎn)睛地盯著查理。“是的,”他說,“聽到你這么說我確實非常高興。好,讓我來告訴你這是為什么!蓖ㄏ壬杨^側(cè)向一邊,即刻他的眼角閃現(xiàn)了幾絲喜悅的笑意,他說:“你瞧,親愛的孩子,我已決定委派你為這一切的代理人。而一旦等你長大成人能經(jīng)營這座工廠時,它便完全屬于你了!
查理目瞪口呆地瞧著旺卡先生,喬爺爺張大嘴似乎想說什么,但一個字也沒說出來。
“這決不是開玩笑!蓖ㄏ壬f著爽朗地大笑起來。“我真心實意準(zhǔn)備把它交給你,這不是很好嗎?”
“給他?”喬爺爺急切地問,“你一定在開玩笑!
“我不是開玩笑,先生。我是極其嚴(yán)肅的!
“可……可……為什么你竟然想把你的工廠交給小查理?”
“聽著,”旺卡先生說,“我是個老人,我比你們想象的要老得多。我不可能永遠經(jīng)管這一切。我沒有孩子,也沒有家庭。等我老得無法經(jīng)管這家工廠時有誰能把它辦下去呢?總得有人把它辦下去——即使為了那些奧姆帕—洛姆帕人也得把廠辦下去。別忘了,有成千上萬的聰明人,為了想進入這家工廠,把它從我手里奪走,他們是不惜花任何代價的,可我不需要這種聰明人。我根本不想找個成年人。一個成年人是不會聽從我的,他也不會好好學(xué)習(xí),他只想按自己的方式去干而不按我的方式去做。因此我一定得找個孩子。我需要的是一個好心的有頭腦而又可愛的孩子,這樣我就能把我所有最寶貴的糖果制作秘密都傳授給他——趁我還活著的時候。”
“原來你就是為了這個目的才發(fā)出金參觀券的!”查理叫道。
“正是這樣!”旺卡先生說。“我決定邀請五個孩子來我的工廠,等參觀工廠的一天終了,誰讓我最欣賞,他就是得勝者!”
“不過,旺卡先生,”喬爺爺結(jié)結(jié)巴巴地說,“難道你真的要把整個這座巨大的工廠都交付給小查理嗎?這不是在開玩笑吧,畢竟……”
“沒時間爭論了!”旺卡先生大聲說,“我們必須馬上把家里其余的人都接來——查理的父親和母親以及家里所有人!從現(xiàn)在起,他們都可以住到工廠里去!在查理長大成人能獨自經(jīng)管工廠以前,他們都能幫助管理這家工廠!查理,你家在哪兒?”
查理透過玻璃地板,瞧著下面那些被白雪覆蓋住的房屋!熬驮谀莾,”他說,指點著,“就是鎮(zhèn)子邊緣的那幢小屋,那幢很小很小的小屋……”
“我看見啦!”旺卡先生大聲說,他又按了幾個按鈕,電梯朝查理家那幢房子直沖下去。
“我擔(dān)心我媽不會同我們一起去!辈槔肀У卣f道。
“為什么?”
“因為她不會拋下約瑟芬奶奶,喬治娜外婆和喬治外公的!
“可他們必須一起去啊!
“他們不能,”查理說,“他們年紀(jì)都非常大了,他們有二十年沒起床了。”
“那我們就把他們連床一起帶走,”旺卡先生說道,“這架電梯有足夠的地方,完全可以放下那張床!
“可沒法把那張床從房子里搬出去啊,”喬爺爺說,“它無法從門口通過!
“不必擔(dān)心!”旺卡先生大聲說,“沒什么事辦不到的!你瞧著吧!”
電梯已在巴克特家的小屋上空盤旋了。
“你打算怎么辦?”查理大聲問。
“我要直接下去把他們接走。”旺卡先生說。
“怎么下去?”喬爺爺問。
“穿過屋頂。”旺卡先生說,按了另一個按鈕。
“不行!”查理叫起來。
“停下!”喬爺爺大聲喊道。
嘩啦一聲,電梯筆直穿過屋頂?shù)搅死先藗冏〉姆块g。碎瓦、木片、蟑螂、蜘蛛、磚塊、灰泥亂紛紛一大片掉到了躺在床上的三個老人身上,他們都以為世界末日來臨了。喬治娜外婆暈了過去,約瑟芬奶奶連假牙也嚇得掉下了,喬治外公用毯子蒙住了頭,巴克特夫婦從隔壁房間里沖了進來。
“救命啊!”約瑟芬奶奶大叫道。
“別慌,親愛的妻子,”喬爺爺說,跨出了電梯,“是我們來了!
“媽媽!”查理喊道,一頭扎進了巴克特太太的懷里!皨寢!媽媽!聽我告訴你這是怎么回事!我們都要住到旺卡先生的'工廠里去,我們要幫助他管理工廠,他已經(jīng)把它全都交托給我了,還有……還有……還有……”
“你這是在說什么啊?”巴克特太太問道。
“瞧瞧我們的家吧!”可憐的巴克特先生叫起來,“它全給毀啦!”
旺卡先生跳上前去,熱情地同巴克特先生握手,說道:“親愛的先生,看見你真太高興了。不必擔(dān)心你的房子,不管怎么說,從現(xiàn)在起,你們再也不需要它了!
“這個瘋瘋癲癲的人是誰?”約瑟芬奶奶失聲叫喊起來,“他幾乎要殺了我們!
喬爺爺說:“這位就是威利·旺卡先生!
喬爺爺和查理費了好大功夫把這一天里發(fā)生的事詳詳細細地解釋給每個人聽。可即便如此他們還是拒絕坐電梯飛回工廠去。
“我寧愿死在我的床上!”約瑟芬奶奶嚷道。
“我也一樣!”喬治娜外婆叫道。
“我決不去!”喬治外公宣布道。
這一來,旺卡先生、喬爺爺和查理不管他們?nèi)绾渭饴暯袉,把床推進了電梯,然后他們又把巴克特先生和巴克特太太推了進去,接著他們也進了電梯。旺卡先生按下一個按鈕,電梯門關(guān)上了。喬治娜外婆尖叫起來,電梯升離了地板,嗖地從屋頂?shù)拇蠖蠢锷淞顺鋈,飛進了遼闊的天空。
查理爬上床,竭力勸慰三個老人,他們嚇得還沒回過神來。查理說:“別怕,這架電梯非常安全。我們就要到世界上最美好的地方去啦!”
“查理說得一點沒錯!眴虪敔斦f。
“到那兒后有什么吃的沒有?”約瑟芬奶奶問,“我快餓死啦!全家都要餓死啦!”
“吃的東西?”查理大聲問道,哈哈笑起來,“噢,你們就等著瞧吧!”
查理和巧克力工廠的故事15
那天晚上,巴克特先生帶來的晚報上宣布,不光是第三張金參觀券給發(fā)現(xiàn)了,第四張也被發(fā)現(xiàn)了。赫然的大標(biāo)題寫著:
今日發(fā)現(xiàn)兩張金參觀券,只剩下一張啦!
晚飯后,全家又集中在老人們的房間里,這時喬爺爺說道:“好吧,讓我們來聽聽誰發(fā)現(xiàn)了這兩張參觀券!
“這第三張參觀券,”巴克特先生讀了起來,他把報紙緊貼著臉,因為他視力很差卻又買不起眼鏡,“第三張參觀券是一位叫維奧勒·博勒加德的小姐發(fā)現(xiàn)的。當(dāng)我們的記者去采訪這位幸運的小姐時,博勒加德家里一片歡騰,熱鬧異!障鄼C不停地咔嚓咔嚓響著,閃光燈一閃一閃,人們你推我擁。都想著一看這位出了名的`女孩。這個女孩站在客廳里的一把椅子上,伸長手臂發(fā)瘋似地揮動著那張金參觀券,好象她正在招手叫一輛出租汽車。她正又快又響地對人們講話,但是要聽清她在說些什么實在不容易,因為她同時正拼命地在大嚼口香糖。
“‘一般說來,我是個專愛吃口香糖的人,’她叫嚷著,‘可當(dāng)我聽說了有關(guān)旺卡先生的參觀券的事兒以后,我就放棄了口香糖,開始大吃巧克力,期望能撞上好運氣。當(dāng)然,現(xiàn)在我又開始吃口香糖了。我實在太喜歡口香糖了。沒有它我簡直沒法活。我整天拼命地嚼著口香糖,只有在吃飯時,我才停止幾分鐘,把它取出來粘在耳朵后面妥為保管好。實話告訴你們吧,一天中只要不嚼這塊小小的口香糖,我就會感到難受極了,我真的不能沒有它。我媽媽說我不像個女孩樣子,一個女孩象我這樣整天上下顎不停地嚼動,那真難看死了,可我不同意這種說法。因為如果你們問我,她這是在講誰呀,我要說,她也同我一樣,嘴巴整天一張一合沒一刻停,每分鐘都在大聲朝我嚷嚷。’
“‘好了,維奧勒!├占拥绿珡目蛷d遠遠的那一頭嚷著,她正站在一架鋼琴上以免被蜂擁雜亂的人群擠倒。
“‘好啦,媽媽,別發(fā)火!’博勒加德小姐叫著。她又對記者們繼續(xù)說下去:‘說起來一定讓你們覺得有趣。我正在嚼的這塊口香糖已經(jīng)足足嚼了三個多月了。那可實在是一項紀(jì)錄。它打破了我最好的朋友科妮莉妮·普林茲梅特爾小姐保持的紀(jì)錄。她大發(fā)雷霆!現(xiàn)在這塊口香糖是我最珍貴的東西。晚上我只要把它粘在床柱上,到早上它就又變得那么經(jīng)嚼了——起先稍有點硬?傻任矣昧郎蠋紫潞笏芸炀陀肿兊密浐秃媒懒。在我開始創(chuàng)造這個世界紀(jì)錄之前,我總是每天換一塊口香糖。我總是在放學(xué)回家時在電梯里換的。為什么要在電梯里?因為我喜歡把我剛嚼完的這塊粘手的口香糖粘在一個控制按鈕上。這樣接下來乘電梯的人一按這個按鈕,我吐掉的這塊口香糖就粘在了他或她的手指上了,哈——哈!他們中有些人會頓腳大叫大嚷起來。最可笑的是那些戴著高級手套的女士了。哦,是的,能到旺卡先生的工廠去真太令我激動了。我知道這以后他會供給我足夠的口香糖,足以讓我終生享用。嗬!好啊!’”
“討厭的女孩!奔s瑟芬奶奶說。
“真可惡!”喬治娜外婆說!八鲜沁@么嚼口香糖,她決不會有什么好下場,你們瞧著吧,準(zhǔn)是這樣!
“那么是誰得到了第四張金參觀券呢?”查理問道。
“好,讓我來看看,”巴克特先生說,眼光又朝報紙掃去!把,對了,就在這兒。第四張金參觀券,”他讀道,“是被一個叫邁克·蒂韋的男孩發(fā)現(xiàn)的。”
“我敢擔(dān)保,又是一個壞蛋。”約瑟芬奶奶喃喃說道。
“別打擾了,奶奶。”巴克特太太說。
“當(dāng)我們的記者到達蒂韋家里時,”巴克特先生繼續(xù)念道,“跟其他那幾個孩子的家一樣,那兒擠滿了激動的來訪者,可年輕的邁克·蒂韋,這位幸運兒,看來卻讓這一切搞得非常惱火!銈冞@班蠢貨,難道沒看見我正在看電視嗎?’他憤怒地說道,‘我希望你們別來打擾我!’
“這個九歲的男孩坐在一架極大的電視機前面,眼睛一眨不眨地盯著屏幕,他正在看一部電影,里面有兩幫匪徒正在互相用 槍。他時不時地舉起這支或那支槍朝人叭叭叭地打上幾槍。
“當(dāng)有人想問他一個問題時,他嚷著:‘別吵!難道我沒告訴你們別來煩我!這部影片實在太妙了!真太好看了!’”
【查理和巧克力工廠的故事】相關(guān)文章:
查理和巧克力工廠的故事06-30
查理和巧克力工廠的故事【集合】06-30
查理和巧克力工廠作文09-20
[優(yōu)]查理和巧克力工廠作文11-03
(精華)查理和巧克力工廠作文14篇10-04
《查理和巧克力工廠》讀后感08-11
巧克力工廠作文07-21
觀《查理的巧克力工廠》有感02-29
[熱門]巧克力工廠作文8篇12-24