- 涼州詞原文,注釋,賞析 推薦度:
- 涼州詞·其一原文翻譯及賞析 推薦度:
- 涼州詞·其一原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《涼州詞》原文及賞析
《涼州詞》原文及賞析1
涼州詞
昨夜蕃兵報國仇,沙州都護(hù)破涼州。
黃河九曲今歸漢,塞外縱橫戰(zhàn)血流。
注釋
蕃:吐蕃。
沙州:治所在今敦煌。
注釋
蕃:吐蕃。
沙州:治所在今敦煌。
賞析
這首《涼州詞》與其說它有一定的藝術(shù)價值,莫不如說更具有史料價值。從詩中“沙州”、“涼州”等地名可以推斷,反映的是中唐河湟(今青海)一帶的戰(zhàn)事。此地本是吐谷渾領(lǐng)地,后來因鬧內(nèi)哄,國王被部下殺死,唐朝一度降服了那里的軍隊(duì)。但兇悍的吐蕃不斷侵?jǐn)_,經(jīng)過多年的戰(zhàn)爭,便把這片土地爭奪過去。
公元851年一天的夜里,沙州的節(jié)度使(又稱都護(hù))張義潮乘吐蕃的內(nèi)亂,率領(lǐng)當(dāng)?shù)氐霓樘瞥剡叺纳贁?shù)民族士兵)一舉奪取了涼州,收回了被吐蕃占領(lǐng)的屬地,這便是詩中頭兩句:“昨夜蕃兵報國仇,沙州都護(hù)破涼州!钡谌涞摹包S河九曲今歸漢”,頗有自豪的味道,流過九十九道彎的、綿延數(shù)千里的黃河終于又回到唐朝(唐代詩人多以“漢”代“唐”),可是第四句便轉(zhuǎn)出了悲涼:“塞外縱橫戰(zhàn)血流!”戰(zhàn)亂并沒有因這次軍事上的勝利而終止,人民依然在流血。這句是指吐蕃內(nèi)部的紛爭,論恐熱發(fā)動叛亂長達(dá)二十余年,據(jù)《通鑒》所載:“所過殘滅,尸相枕籍”,“殺其壯丁……焚其室廬,五千里間,赤地殆盡!庇纱丝磥恚娙藶樽鎳婈(duì)收復(fù)失地而產(chǎn)生的喜悅之情,又為吐蕃人民深受內(nèi)亂之苦而沖淡。這悲喜情感的`起伏,使這首小詩的主題從愛國主義的層次上升到人道主義的領(lǐng)域。詩人是愛國的,但他更呼吁把和平和安寧還給各族人民!
這首詩,是反映張義潮收復(fù)涼州、吐蕃內(nèi)亂史實(shí)的唯一的一篇作品。
《涼州詞》原文及賞析2
涼州詞二首原文
葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。
醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回?
秦中花鳥已應(yīng)闌,塞外風(fēng)沙猶自寒。
夜聽胡笳折楊柳,教人意氣憶長安。
翻譯
酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,想到即將跨馬奔赴沙場殺敵報國,戰(zhàn)士們個個豪情滿懷。
今日一定要一醉方休,即使醉倒在戰(zhàn)場上又何妨?此次出征為國效力,本來就打算馬革裹尸,沒有準(zhǔn)備活著回來。
已是暮春時節(jié),要在故鄉(xiāng),此時一定是萬紫千紅的盛花期已過、枝繁葉茂、果實(shí)初長之時,而鳥兒也一定筑起香巢,爭相覓食育雛了吧?墒侨馊匀皇谴箫L(fēng)凜冽、塵沙滿天,冷酷嚴(yán)寒。
戰(zhàn)士們在夜里聽著凄涼的胡笳曲《折楊柳》,勾起了對故鄉(xiāng)的美好回憶。
注釋
夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明,這里指華貴而精美的酒杯。
欲:將要。
琵琶:這里指作戰(zhàn)時用來發(fā)出號角的聲音時用的。
催:催人出征;也有人解作鳴奏助興。
沙場:平坦空曠的沙地,古時多指戰(zhàn)場。
君:你。
征戰(zhàn):打仗。
秦中:指今陜西中部平原地區(qū)。
闌:盡。
胡笳:古代流行于塞北和西域的一種類似笛子的樂器,其聲悲涼。
折楊柳:樂府曲辭,屬《橫吹曲》,多描寫傷春和別離之意。
意氣:情意。一作“氣盡”。
長安:這里代指故鄉(xiāng)。
鑒賞
其一
詩人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調(diào),奇麗耀眼的詞語,定下這開篇的`第一句。“葡萄美酒夜光杯”,猶如突然間拉開帷幕,在人們的眼前展現(xiàn)出五光十色、琳瑯滿目、酒香四溢的盛大筵席。這景象使人驚喜,使人興奮,為全詩的抒情創(chuàng)造了氣氛,定下了基調(diào)。
第二句開頭的“欲飲”二字,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現(xiàn)出將士們那種豪爽開朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時,樂隊(duì)奏起了琵琶,酒宴開始了,那急促歡快的旋律,象是在催促將士們舉杯痛飲,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時沸騰起來。這句詩改變了七字句習(xí)用的音節(jié),采取上二下五的句法,更增強(qiáng)了它的感染力。這里的“催字”,有人說是催出發(fā),和下文似乎難以貫通。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài)!榜R上”二字,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”,其實(shí)在西域胡人中,琵琶本來就是騎在馬上彈奏的!芭民R上催”,是著意渲染一種歡快宴飲的場面。
詩的三、四句是寫筵席上的暢飲和勸酒。過去曾有人認(rèn)為這兩句“作曠達(dá)語,倍覺悲痛”。還有人說:“故作豪飲之詞,然悲感已極”。話雖不同,但都離不開一個“悲”字。后來更有用低沉、悲涼、感傷、反戰(zhàn)等等詞語來概括這首詩的思想感情的,依據(jù)也是三四兩句,特別是末句。“古來征戰(zhàn)幾人回”,顯然是一種夸張的說法。清代施補(bǔ)華說這兩句詩:“作悲傷語讀便淺,作諧謔語讀便妙,在學(xué)人領(lǐng)悟!保ā秿s傭說詩》)之所以說“作悲傷語讀便淺”,是因?yàn)樗皇窃谛麚P(yáng)戰(zhàn)爭的可怕,也不是表現(xiàn)對戎馬生涯的厭惡,更不是對生命不保的哀嘆;剡^頭去看看那歡宴的場面:耳聽著陣陣歡快、激越的琵琶聲,將士們真是興致飛揚(yáng),你斟我酌,一陣痛飲之后,便醉意微微了。也許有人想放杯了吧,這時座中便有人高叫:怕什么,醉就醉吧,就是醉臥沙場,也請諸位莫笑,“古來征戰(zhàn)幾人回”,早將生死置之度外了?梢娺@三、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”!白砼P沙場”,表現(xiàn)出來的不僅是豪放、開朗、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。這是一個歡樂的盛宴,那場面和意境決不是一兩個人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁。它那明快的語言、跳動跌宕的節(jié)奏所反映出來的情緒是奔放的,狂熱的;它展現(xiàn)出的是一種激動和向往的藝術(shù)魅力,這正是盛唐邊塞詩的特色。
也有人認(rèn)為全詩抒發(fā)的是反戰(zhàn)的哀怨,所揭露的是自有戰(zhàn)爭以來生還者極少的悲慘事實(shí),卻出以豪邁曠達(dá)之筆,表現(xiàn)了一種視死如歸的悲壯情緒,這就使人透過這種貌似豪放曠達(dá)的胸懷,更加看清了軍人們心靈深處的憂傷與幻滅。
《涼州詞》原文及賞析3
[唐]王翰《涼州詞二首(其二)》
秦中花鳥已應(yīng)闌,塞外風(fēng)沙猶自寒。
夜聽胡笳《折楊柳》,教人意氣憶長安。
注釋:
秦中:指今陜西中部的平原地區(qū)。闌:將盡。
胡笳:古代流行于塞北和西域的一種管樂器,其音悲涼,后代形制為木管三孔。折楊柳:古人離別時折柳相送,在思念親人、懷念故友時也會折柳寄情,因之有《折楊柳》曲!墩蹢盍罚簶犯f題,屬《橫吹曲辭》,多描寫傷春和別離之意。
意氣:情意。一作“氣盡”。長安:這里代指故鄉(xiāng)。
賞析:
這首詩抒寫的是邊關(guān)將士夜聞胡笳聲而觸動的思鄉(xiāng)之情。首句采用對比手法,說起關(guān)內(nèi)的花兒開了又謝,邊塞天氣卻苦寒依舊,風(fēng)沙正盛,戰(zhàn)士們在邊關(guān)恨春風(fēng)不度,思念起故鄉(xiāng)明媚、燦爛的春光來。胡笳聲的響起更牽人憂思,而且胡笳聲吹奏的偏又是讓人傷懷別離的《折楊柳》曲調(diào),悠悠的`笳聲在夜空回蕩,使戰(zhàn)士們的思鄉(xiāng)之意更加濃厚。詩的最后“教人意氣憶長安”直抒胸臆,將自己的思鄉(xiāng)之情傾瀉而出。這首詩抓住了邊塞風(fēng)物的某些特點(diǎn),借胡笳聲聲描寫戰(zhàn)士們的心理活動,反映了邊關(guān)將士的生活狀況。詩風(fēng)蒼涼悲壯,但并不低沉,而滿是俠骨柔情。
《涼州詞》原文及賞析4
<涼州詞>
唐·王之渙
黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬仞山。
羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。
翻譯:
遠(yuǎn)望黃河的源頭仿佛在白云之間,孤零零戍邊的城堡在高山之中。
羌笛何必去吹《折楊柳》這樣哀傷的曲調(diào)呢?去埋怨楊柳、春天不來呢?要知道春風(fēng)是吹不到玉門關(guān)外的。
賞析:
<涼州詞>只是一種曲譜,在唐朝的時候有許多詩人都為這首曲調(diào)來填新詞,因此也有許多的<涼州詞>,比如說王翰的<涼州詞>也很有名。
而王之渙的這首<涼州詞>從感情色彩上來看,可以說寫的'是極其蒼涼慷慨但是又不失雄壯。雖然說在描寫當(dāng)中寫出了戍守邊疆的戰(zhàn)士不能夠回到家鄉(xiāng)的幽怨,但是又沒有半點(diǎn)的消極和頹廢,是非常具有廣闊胸懷的。
尤其是從詩的首句“黃河遠(yuǎn)上白云間”直接帶給人一副動人壯闊的畫面,其次再說“一片孤城萬仞山”,可以看出這座孤城在群山的環(huán)繞之下是巍然屹立的。這兩句直接寫出了祖國山川的雄偉,從而顯示出戰(zhàn)士在戍守邊疆時的一個境遇。
而后兩句就是直接抒情了,從聽到羌笛聲開始,羌笛彈出的曲調(diào)就是《折楊柳》,這就不難看出其實(shí)戍守邊疆的戰(zhàn)士是非常想念家鄉(xiāng)的,而古人有離別時相贈楊柳這一習(xí)俗,也是難免會觸動人的離愁別恨的。
但是詩人卻用豁達(dá)的感情來排解憂愁:羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。為什么要吹奏哀傷的《折楊柳》呢?要知道玉門關(guān)外就是吹不到春風(fēng)的,所以就沒有楊柳,也不要去抱怨了。
后兩句可以看出詩人豁達(dá)的胸襟,但是也有人說這其實(shí)是帶有諷刺意外的。
《涼州詞》原文及賞析5
一、原文
涼州詞二首·其一
遠(yuǎn)離白云的黃河,是一座孤城萬人山。
羌笛何必怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。
二、譯文
縱觀四周,黃河漸行漸遠(yuǎn),仿佛在白云中間奔流,就在黃河上游的萬人高山中,一座孤城玉門關(guān)聳立在那里,顯得寂寞。
為什么要用羌笛吹起悲傷的楊柳曲來抱怨春光遲遲不來?原來玉門關(guān)的春風(fēng)吹不到!
三、注釋
1、涼州詞:又稱出塞。為當(dāng)時流行的歌曲(涼州詞)唱歌。
2、原題2首,其中之一,郭茂倩的《樂府詩集》卷79首《現(xiàn)代歌詞》載有《涼州歌》,并引用《樂園》云:《涼州》、《宮調(diào)》、《開元中西涼府都督郭志運(yùn)》。
3、遠(yuǎn)上;遠(yuǎn)遠(yuǎn)向西望去!斑h(yuǎn)”一作“直”。
4、遠(yuǎn)黃河:遠(yuǎn)望黃河源頭。
5、孤城:指孤獨(dú)的守邊城堡。
6、懸崖:古代長度單位相當(dāng)于七尺或八尺(等于231cm或264cm,約等于2、3m或2、6m)。
7、羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川。羌笛是羌族樂器,屬于橫吹管樂。屬于樂器。、
8、楊柳:《折楊柳》曲。古詩中常以楊柳隱喻送別情事!ば⊙拧げ赊:過去,我去了,楊柳依依。北朝樂府的《鼓角橫吹曲》有《折柳枝》,歌詞說:上馬不捉鞭,打柳枝。下馬吹橫笛,殺行客。
9、度:吹過。不度:吹不到。
10、玉門關(guān):漢武帝以西域輸入玉石取道命名。因此,該地址位于甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的主要道路。六朝時,該地址東移至安西雙塔堡附近。
11、何須:何必。何必怨:何必怨。
12楊柳:楊樹的柳條,又指楊柳曲。
四、賞析
據(jù)唐人薛用弱的《集異記》記載,在開元(唐玄宗年號,公元713-741年)之間,王之松和高適、王昌齡到旗亭喝酒,遇到梨園演唱歌曲和宴會,三人私下同意以演唱歌曲的情況確定詩名。王昌齡的詩被唱了兩首,高適也唱了一首,王之松一個接一個地失敗了。輪到最美麗的女人唱歌了,她唱的是黃河遠(yuǎn)離白云。王之松非常自豪。這就是著名的旗亭畫墻故事。這件事可能不是真的。但這表明,王之松的詩在當(dāng)時已經(jīng)成為一個著名的歌曲。
詩的前兩句描繪了西北邊境廣闊沙漠的壯麗風(fēng)麗風(fēng)景。第一句話抓住了自下而上(游泳)的特殊感覺,從近到遠(yuǎn)俯瞰黃河,描繪了黃河遠(yuǎn)離白云的動人畫面:洶涌澎湃的黃河像絲帶一樣飛向云端。寫作真的是一個神奇的飛躍,開放的天氣。詩人的另一句話黃河進(jìn)入海流,其觀察角度恰恰相反,是自上而下的;李白的黃河水也寫著觀望上游,但視線運(yùn)動從遠(yuǎn)到近,與這句話不同。黃河進(jìn)入海流和黃河水從天而降也旨在渲染黃河數(shù)千英里的風(fēng)格,表現(xiàn)出動態(tài)美。黃河遠(yuǎn)離白云的方向與河流的方向相反,旨在突出其悠久的悠閑姿態(tài),表現(xiàn)出一種靜態(tài)的美。同時,它展示了邊境廣闊沙漠的壯麗風(fēng)光,值得成為一句古老的奇怪的句子。
第二句孤城萬人山出現(xiàn)在孤城上,這是這首詩的主要形象之一,屬于畫卷的主要部分。黃河遠(yuǎn)上白云是它崇高的`背景,萬人山是它靠近的背景。在遠(yuǎn)川高山的背景下,我們可以看到這座城市的危險地形和孤獨(dú)的危險地形。一片是唐代詩歌中使用的一種語言,通常與孤獨(dú)(如孤獨(dú)的帆、孤獨(dú)的云等)有關(guān)。這里相當(dāng)于一個,在詞匯中有一層薄的意思。當(dāng)然,這樣一孤獨(dú)的漠北城不是一個居民點(diǎn),而是徐邊的堡壘。同時,它暗示讀者的詩中有一個丈夫。孤城作為一種古典詩歌詞匯,具有特定的意義。它通常與人們的悲傷聯(lián)系在一起,如庫府孤城夕陽斜,每個北斗望京華(杜甫秋興)、遠(yuǎn)知漢使蕭關(guān)外,擔(dān)心孤城夕陽(王偉送魏評論)等。第二句孤城的形象首先被引入,為下兩句話進(jìn)一步描繪了征兵的心理準(zhǔn)備。
詩起源于山川的浩瀚與荒涼,承載著徐守者的孤獨(dú)與危險。第三句突然轉(zhuǎn)過身來,引入羌笛之聲。羌笛的演奏是《折柳》的曲調(diào),不禁引起了征夫的悲傷。這句話系化為樂府的橫吹曲辭·折柳歌詞上馬不捉鞭,折柳枝。吹長笛,擔(dān)心殺行客的詩意。折柳送別的習(xí)俗在唐代是最繁榮的。柳樹與離別有更直接的關(guān)系。因此,人們不僅看到柳樹會引起別愁,而且聽到柳樹的笛子也會觸動離恨。羌笛這句話并不是說聞柳樹,而是說怨柳樹,這是一個特別好的語言。這避免了直接使用曲調(diào)名稱,變成板為生活,可以引起更多的聯(lián)想,深化詩歌。玉門外,春風(fēng),柳樹不是綠色的,離開人們想折柳樹送愛,這比折柳告別更尷尬。征兵們以這種心情聽音樂,似乎笛聲也在抱怨柳樹,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的怨恨,以為什么抱怨的寬解語言委婉、深刻、含蓄、耐人尋味。第三句以問題轉(zhuǎn)移了如此強(qiáng)烈的詩歌,最后一句春風(fēng)不度玉門關(guān)是自然的。用玉門關(guān)一詞進(jìn)入詩歌也與征兵的思想有關(guān)!ぐ喑瑐髟疲翰桓铱淳迫h,我希望我能出生在玉門關(guān)。因此,最后一句話寫的是邊地苦寒,含蓄著無限的鄉(xiāng)愁和離情。如果將這首《涼州詞》與中唐以后的一些邊塞詩(如張喬的《河黃老卒》)進(jìn)行比較,你會發(fā)現(xiàn),雖然這首詩極端地描述了徐邊人不能回家的怨恨,但它是悲劇性的,蒼涼的,沒有衰落和頹廢的情感吸引力,顯示了盛唐詩人廣闊的思想。即使你寫了悲傷的怨恨,你也會感到悲傷、悲傷和慷慨。為什么要抱怨這個詞不僅看到了它的藝術(shù)技巧的委婉含蓄,也看到了邊防士兵在思鄉(xiāng)難以忍受時,也意識到了衛(wèi)國徐邊的重大責(zé)任,可以如此自我寬松。也許正是因?yàn)椤稕鲋菰~》的悲成為唐音的典型代表。
《涼州詞》原文及賞析6
涼州詞
薛逢〔唐代〕
昨夜蕃兵報國仇,沙州都護(hù)破涼州。
黃河九曲今歸漢,塞外縱橫戰(zhàn)血流。
賞析
這首《涼州詞》與其說它有一定的藝術(shù)價值,莫不如說更具有史料價值。從詩中“沙州”、“涼州”等地名可以推斷,反映的是中唐河湟(今青海)一帶的戰(zhàn)事。此地本是吐谷渾領(lǐng)地,后來因鬧內(nèi)哄,國王被部下殺死,唐朝一度降服了那里的軍隊(duì)。但兇悍的吐蕃不斷侵?jǐn)_,經(jīng)過多年的戰(zhàn)爭,便把這片土地爭奪過去。
公元851年一天的夜里,沙州的節(jié)度使(又稱都護(hù))張義潮乘吐蕃的內(nèi)亂,率領(lǐng)當(dāng)?shù)氐霓?為唐朝守邊的少數(shù)民族士兵)一舉奪取了涼州,收回了被吐蕃占領(lǐng)的屬地,這便是詩中頭兩句:“昨夜蕃兵報國仇,沙州都護(hù)破涼州!钡谌涞.“黃河九曲今歸漢”,頗有自豪的味道,流過九十九道彎的、綿延數(shù)千里的黃河終于又回到唐朝(唐代詩人多以“漢”代“唐”),可是第四句便轉(zhuǎn)出了悲涼:“塞外縱橫戰(zhàn)血流!”戰(zhàn)亂并沒有因這次軍事上的勝利而終止,人民依然在流血。這句是指吐蕃內(nèi)部的紛爭,論恐熱發(fā)動叛亂長達(dá)二十余年,據(jù)《通鑒》所載:“所過殘滅,尸相枕籍”,“殺其壯丁……焚其室廬,五千里間,赤地殆盡!庇纱丝磥,詩人為祖國軍隊(duì)收復(fù)失地而產(chǎn)生的喜悅之情,又為吐蕃人民深受內(nèi)亂之苦而沖淡。這悲喜情感的起伏,使這首小詩的主題從愛國主義的層次上升到人道主義的領(lǐng)域。詩人是愛國的,但他更呼吁把和平和安寧還給各族人民!
這首詩,是反映張義潮收復(fù)涼州、吐蕃內(nèi)亂史實(shí)的唯一的一篇作品。
薛逢
薛逢,字陶臣,蒲洲河?xùn)|(今山西永濟(jì)縣)人,會昌元年(公元八四一)進(jìn)士。歷侍御史、尚書郎。因恃才傲物,議論激切,屢忤權(quán)貴,故仕途頗不得意!度圃姟肥珍浧湓娨痪。《舊唐書》卷一九零,《新唐書》卷二零三皆有傳。
《涼州詞》原文及賞析7
涼州詞二首·其一
作者:王翰
原文:
葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。
醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回?
賞析:
酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的`琵琶聲助興催飲,想到即將跨馬奔赴沙場殺敵報國,戰(zhàn)士們個個豪情滿懷。
今日一定要一醉方休,即使醉倒在戰(zhàn)場上又何妨?此次出征為國效力,本來就打算馬革裹尸,沒有準(zhǔn)備活著回來。
涼州詞:唐樂府名,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時流行的一種曲調(diào)名。涼州詞:寫有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳。而這首《涼州詞》被明代推為唐代七絕的壓卷之作。
夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明,這里指華貴而精美的酒杯。據(jù)《海內(nèi)十洲記》所載,為周穆王時西胡所獻(xiàn)之寶。
注釋:
欲:將要。
琵琶:這里指作戰(zhàn)時用來發(fā)出號角的聲音時用的。
催:催人出征;也有人解作鳴奏助興。
沙場:平坦空曠的沙地,古時多指戰(zhàn)場。
君:你。
征戰(zhàn):打仗。
《涼州詞》原文及賞析8
葡萄美酒夜光杯2,欲飲琵琶馬上催3。
醉臥沙場君4莫笑,古來征戰(zhàn)5幾人回。
注釋:
1、《涼州詞》:是涼州歌的唱詞,不是詩題,而是盛唐時流行的一種曲調(diào)名!缎绿茣分尽氛f:“天寶間樂調(diào),皆以邊地為名,若涼州、伊州、甘州之類!薄稕鲋菰~》,即按涼州(今甘肅河西、隴右一帶)地方樂調(diào)譜唱的歌詩。
2、夜光杯:白玉質(zhì)地的酒杯,光可夜間照明,這里指精美的酒杯。
3、欲:將要。琵琶:這里指作戰(zhàn)時用來發(fā)號施令時用的樂器。催:催飲,隱含催人出征之意。
4、沙場:平坦空曠的'沙地,古時多指戰(zhàn)場。君:你。
5、征戰(zhàn):打仗。
賞析:
這首《涼州詞》被明人推許為唐代七絕的壓卷之作。詩人以飽蘸激情的筆觸,鏗鏘激越的音調(diào),充滿異域風(fēng)情的物品,在人們的眼前展現(xiàn)出琳瑯滿目的盛大筵席,表達(dá)了將士們豪爽的性格及征戰(zhàn)之前悲壯的感情。開篇一句“葡萄美酒夜光杯”,猶如突然間拉開帷幕,席間葡萄酒和夜光杯熠熠生輝,景象使人興奮,為全詩的抒情定下了基調(diào)。正在大家“欲飲”之時,樂隊(duì)奏起了琵琶,酒宴開始了,那急促歡快的旋律,像是在催促將士們舉杯痛飲,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時沸騰起來。即便醉倒了,躺在沙場上,你也莫要取笑!你看古來征戰(zhàn)有幾人生還呢?悲涼的情調(diào),隨著催行的琵琶聲一起激發(fā)出來,將征戰(zhàn)荒涼之地,點(diǎn)染得十分壯闊。正是這種粗線條的畫面,一經(jīng)點(diǎn)染,便產(chǎn)生了撼人心魄的力量。
《涼州詞》原文及賞析9
原文
黃河遠(yuǎn)上2白云間,一片孤城萬仞3山。
羌笛何須怨《楊柳》4,春風(fēng)不度玉門關(guān)5。
注釋:
1、涼州:古地名,治所在今甘肅武威,是古絲綢之路上的重鎮(zhèn)!稕鲋菰~》:即《涼州曲》,是盛唐時期流行的一種曲調(diào)名,為涼州歌的唱詞,非詩題。開元年間,隴右節(jié)度使郭知運(yùn)搜集了一批西域的曲譜,進(jìn)獻(xiàn)給唐玄宗。玄宗交給教坊翻成中原曲譜,配上新的歌詞演唱,并以這些曲譜產(chǎn)生的地名涼州為曲調(diào)名。后來許多詩人都喜歡這個曲調(diào),為其填寫新詞,因此唐代許多詩人都寫有《涼州詞》。
2、黃河遠(yuǎn)上:遠(yuǎn)望黃河的源頭。一作“黃沙直上”。
3、孤城:指孤零零的戍邊城池。仞:古代的長度單位,相當(dāng)于七尺或八尺。
4、羌笛:羌族的一種樂器,屬橫吹式管樂。何須:何必!稐盍罚好麨椤墩蹢盍返那{(diào),屬樂府《橫吹曲》,內(nèi)容多為惜別傷春之詞。
5、度:越過。三四兩句的意思是:羌笛何必吹起《折楊柳》這種哀傷的調(diào)子,埋怨楊柳不發(fā)、春光來遲呢,要知道,春風(fēng)是吹不到玉門關(guān)的'。
賞析:
王之渙的這首《涼州詞》,在唐代就是廣為傳唱的名篇。這首詩既是一幅西北邊疆壯美風(fēng)光的畫卷,又是一首對邊塞將士滿懷同情和敬意的軍歌,情調(diào)悲而不失其壯,所以被清末民初思想家章太炎先生稱為“絕句之最”。
最能表現(xiàn)西北壯麗山川之美的是詩的前二句:“黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬仞山!痹趶V袤無垠的大地上,詩人被奔涌的黃河與天空浮動的白云所震撼。在高山大河的環(huán)抱下,一座地處邊塞的孤城巍然屹立,勾勒出這個國防重鎮(zhèn)的地理形勢,為后兩句刻畫戍守者的心理作出了環(huán)境鋪墊。
第三句引入羌笛之音。那羌笛吹奏的是《折楊柳》曲調(diào),這就不能不勾起戰(zhàn)士的離愁別緒了。“何須怨”三字委婉蘊(yùn)藉,從中可以看到當(dāng)時邊防將士鄉(xiāng)愁難禁,字里行間也可以感受到戰(zhàn)士們意識到衛(wèi)國戍邊責(zé)任的重大。玉門關(guān)外,春風(fēng)不度,楊柳不青,戰(zhàn)士們想要折一枝楊柳寄情也不能,那倒不如就拋掉兒女情長、離愁別緒,全心全意地戍守邊疆吧!
末句“春風(fēng)不度玉門關(guān)”,寫得悲壯蒼涼,見出邊地戰(zhàn)士之苦,卻悲而不失其壯,沒有頹唐的意味,表現(xiàn)出盛唐詩人廣闊的心胸,成為“盛唐之音”的典型代表。
《涼州詞》原文及賞析10
葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。
醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回?
秦中花鳥已應(yīng)闌,塞外風(fēng)沙猶自寒。
夜聽胡笳折楊柳,教人意氣憶長安。
涼州詞二首譯文及注釋
譯文
酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,想到即將跨馬奔赴沙場殺敵報國,戰(zhàn)士們個個豪情滿懷。
今日一定要一醉方休,即使醉倒在戰(zhàn)場上又何妨?此次出征為國效力,本來就打算馬革裹尸,沒有準(zhǔn)備活著回來。
已是暮春時節(jié),要在故鄉(xiāng),此時一定是萬紫千紅的盛花期已過、枝繁葉茂、果實(shí)初長之時,而鳥兒也一定筑起香巢,爭相覓食育雛了吧?墒侨馊匀皇谴箫L(fēng)凜冽、塵沙滿天,冷酷嚴(yán)寒。
戰(zhàn)士們在夜里聽著凄涼的胡笳曲《折楊柳》,勾起了對故鄉(xiāng)的美好回憶。
注釋
1.涼州詞:唐樂府名,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時流行的一種曲調(diào)名。涼州詞:王翰寫有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作。
2.夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明,這里指華貴而精美的酒杯。據(jù)《海內(nèi)十洲記》所載,為周穆王時西胡所獻(xiàn)之寶。
3.欲:將要。
4.琵琶:這里指作戰(zhàn)時用來發(fā)出號角的聲音時用的。
5.催:催人出征;也有人解作鳴奏助興。
6.沙場:平坦空曠的沙地,古時多指戰(zhàn)場。
7.君:你。
8.征戰(zhàn):打仗。
9.秦中:指今陜西中部平原地區(qū)。
10.闌:盡。
11.胡笳:古代流行于塞北和西域的一種類似笛子的樂器,其聲悲涼。
12.折楊柳:樂府曲辭,屬《橫吹曲》,多描寫傷春和別離之意。
13.意氣:情意。一作“氣盡”。
14.長安:這里代指故鄉(xiāng)。
涼州詞二首賞析
其一
詩人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調(diào),奇麗耀眼的詞語,定下這開篇的第一句!捌咸衙谰埔构獗,猶如突然間拉開帷幕,在人們的眼前展現(xiàn)出五光十色、琳瑯滿目、酒香四溢的盛大筵席。這景象使人驚喜,使人興奮,為全詩的抒情創(chuàng)造了氣氛,定下了基調(diào)。
第二句開頭的“欲飲”二字,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現(xiàn)出將士們那種豪爽開朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時,樂隊(duì)奏起了琵琶,酒宴開始了,那急促歡快的旋律,象是在催促將士們舉杯痛飲,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時沸騰起來。這句詩改變了七字句習(xí)用的音節(jié),采取上二下五的句法,更增強(qiáng)了它的感染力。這里的“催字”,有人說是催出發(fā),和下文似乎難以貫通。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài)!榜R上”二字,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”,其實(shí)在西域胡人中,琵琶本來就是騎在馬上彈奏的!芭民R上催”,是著意渲染一種歡快宴飲的場面。
詩的三、四句是寫筵席上的暢飲和勸酒。過去曾有人認(rèn)為這兩句“作曠達(dá)語,倍覺悲痛”。還有人說:“故作豪飲之詞,然悲感已極”。話雖不同,但都離不開一個“悲”字。后來更有用低沉、悲涼、感傷、反戰(zhàn)等等詞語來概括這首詩的思想感情的,依據(jù)也是三四兩句,特別是末句!肮艁碚鲬(zhàn)幾人回”,顯然是一種夸張的說法。清代施補(bǔ)華說這兩句詩:“作悲傷語讀便淺,作諧謔語讀便妙,在學(xué)人領(lǐng)悟!保ā秿s傭說詩》)之所以說“作悲傷語讀便淺”,是因?yàn)樗皇窃谛麚P(yáng)戰(zhàn)爭的可怕,也不是表現(xiàn)對戎馬生涯的厭惡,更不是對生命不保的哀嘆;剡^頭去看看那歡宴的場面:耳聽著陣陣歡快、激越的`琵琶聲,將士們真是興致飛揚(yáng),你斟我酌,一陣痛飲之后,便醉意微微了。也許有人想放杯了吧,這時座中便有人高叫:怕什么,醉就醉吧,就是醉臥沙場,也請諸位莫笑,“古來征戰(zhàn)幾人回”,早將生死置之度外了?梢娺@三、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”。“醉臥沙場”,表現(xiàn)出來的不僅是豪放、開朗、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。這是一個歡樂的盛宴,那場面和意境決不是一兩個人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁。它那明快的語言、跳動跌宕的節(jié)奏所反映出來的情緒是奔放的,狂熱的;它展現(xiàn)出的是一種激動和向往的藝術(shù)魅力,這正是盛唐邊塞詩的特色。
也有人認(rèn)為全詩抒發(fā)的是反戰(zhàn)的哀怨,所揭露的是自有戰(zhàn)爭以來生還者極少的悲慘事實(shí),卻出以豪邁曠達(dá)之筆,表現(xiàn)了一種視死如歸的悲壯情緒,這就使人透過這種貌似豪放曠達(dá)的胸懷,更加看清了軍人們心靈深處的憂傷與幻滅。
其二
這首詩抒寫的是邊關(guān)將士夜聞笳聲而觸動思鄉(xiāng)之情。萬里別家,多年不歸,有時不免思鄉(xiāng),無論是見景還是聽聲,都容易勾起悠悠的鄉(xiāng)思。
詩的前兩句寫戰(zhàn)士們在邊關(guān)忍受苦寒,恨春風(fēng)不度,轉(zhuǎn)而思念起故鄉(xiāng)明媚、燦爛的春色、春光來。后兩句極力渲染出了一種思鄉(xiāng)的氛圍:寒冷的夜晚萬籟俱寂,而笳聲的響起更讓人輾轉(zhuǎn)反側(cè)難以入眠,并且悲涼的笳聲吹奏的偏又是讓人傷懷別離的《折楊柳》,悠悠的笳聲在夜空回蕩,教戰(zhàn)士們的思鄉(xiāng)之意更加濃厚。
這首詩抓住了邊塞風(fēng)光景物的一些特點(diǎn),借其嚴(yán)寒春遲及胡笳聲聲來寫戰(zhàn)士們的心理活動,反映了邊關(guān)將士的生活狀況。詩風(fēng)蒼涼悲壯,但并不低沉,以俠骨柔情為壯士之聲,這仍然是盛唐氣象的回響。
《涼州詞》原文及賞析11
涼州詞
王翰 〔唐代〕
葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。
醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回?
譯文
酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在夜光杯之中,正要暢飲時,馬上琵琶也聲聲響起,仿佛催人出征。
如果醉臥在沙場上,也請你不要笑話,古來外出打仗的能有幾人返回家鄉(xiāng)?
注釋
涼州詞:唐樂府名,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時流行的一種曲調(diào)名。涼州詞:王翰寫有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作。
夜光杯:玉石制成的酒杯,當(dāng)把美酒置于杯中,放在月光下,杯中就會閃閃發(fā)亮,夜光杯由此而得名。
欲:將要。
琵琶:這里指作戰(zhàn)時用來發(fā)出號角的聲音時用的。
催:催人出征;也有人解作鳴奏助興。
沙場:平坦空曠的沙地,古時多指戰(zhàn)場。
君:你。
征戰(zhàn):打仗。
賞析
王翰的《涼州詞》是一首曾經(jīng)打動過無數(shù)熱血男兒心靈深處最柔弱部分的千古絕唱。詩人以飽蘸激情的筆觸,用鏗鏘激越的音調(diào),奇麗耀眼的詞語,定下這開篇的第一句。
“葡萄美酒夜光杯”,猶如突然間拉開帷幕,在人們的眼前展現(xiàn)出五光十色、琳瑯滿目、酒香四溢的盛大筵席。這景象使人驚喜,使人興奮,為全詩的抒情創(chuàng)造了氣氛,定下了基調(diào)。
“欲飲琵琶馬上催”是說正在大家準(zhǔn)備暢飲之時,樂隊(duì)也奏起了琵琶,更增添了歡快的氣氛。但是這一句的最后一個“催”字卻讓后人產(chǎn)生了很多猜測,眾口不一,有人說是催出發(fā),但和后兩句似乎難以貫通。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲。這也不切合將士們豪放俊爽的精神狀態(tài)。“馬上”二字,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”,其實(shí)在西域胡人中,琵琶本來就是騎在馬上彈奏的!芭民R上催”,應(yīng)該是著意渲染一種歡快宴飲的場面。
詩的最末兩句“醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回。”順著前兩句的詩意來看應(yīng)當(dāng)是寫筵席上的暢飲和勸酒,這樣理解的話,全詩無論是在詩意還是詩境上也就自然而然地融會貫通了,過去曾有人認(rèn)為這兩句“作曠達(dá)語,倍覺悲痛”。還有人說:“故作豪飲之詞,然悲感已極”。話雖不同,但都離不開一個“悲”字。后來更有用低沉、悲涼、感傷、反戰(zhàn)等等詞語來概括這首詩的思想感情的,依據(jù)也是三四兩句,特別是末句。“古來征戰(zhàn)幾人回”,顯然是一種夸張的說法。清代施補(bǔ)華說這兩句詩:“作悲傷語讀便淺,作諧謔語讀便妙,在學(xué)人領(lǐng)悟。”(《峴傭說詩》)這話對我們頗有啟發(fā)。
之所以說“作悲傷語讀便淺”,是因?yàn)樗皇窃谛麚P(yáng)戰(zhàn)爭的可怕,也不是表現(xiàn)對戎馬生涯的厭惡,更不是對生命不保的哀嘆。回過頭去看看那歡宴的'場面:耳聽著陣陣歡快、激越的琵琶聲,將士們真是興致飛揚(yáng),你斟我酌,一陣痛飲之后,便醉意微微了。也許有人想放杯了吧,這時座中便有人高叫:怕什么,醉就醉吧,就是醉臥沙場,也請諸位莫笑,“古來征戰(zhàn)幾人回”,早將生死置之度外了?梢娺@三、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什么悲傷之情,它雖有幾分“諧謔”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環(huán)境和性格特征的“理由”!白砼P沙場”,表現(xiàn)出來的不僅是豪放、開朗、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。
這是一個歡樂的盛宴,那場面和意境決不是一兩個人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁。它那明快的語言、跳動跌宕的節(jié)奏所反映出來的情緒是奔放的,狂熱的;它展現(xiàn)出的是一種激動和向往的藝術(shù)魅力,這正是盛唐邊塞詩的特色。
也有人認(rèn)為全詩抒發(fā)的是反戰(zhàn)的哀怨,所揭露的是自有戰(zhàn)爭以來生還者極少的悲慘事實(shí),卻出以豪邁曠達(dá)之筆,表現(xiàn)了一種視死如歸的悲壯情緒,這就使人透過這種貌似豪放曠達(dá)的胸懷,更加看清了軍人們心靈深處的憂傷與幻滅。
《涼州詞》原文及賞析12
原文:
秦中花鳥已應(yīng)闌,塞外風(fēng)沙猶自寒。
夜聽胡笳折楊柳,教人意氣憶長安。
譯文
關(guān)內(nèi)此時應(yīng)該已是暮春時節(jié),可是塞外仍然是大風(fēng)凜冽、塵沙滿天,冷酷嚴(yán)寒。
夜晚聽著凄涼的胡笳曲《折楊柳》,讓人的思鄉(xiāng)之情更加濃厚。
注釋
涼州詞:唐樂府名,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時流行的'一種曲調(diào)名。涼州詞:王翰寫有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作。
秦中:指今陜西中部平原地區(qū)。
闌:盡。
胡笳:古代流行于塞北和西域的一種類似笛子的樂器,其聲悲涼。
折楊柳:樂府曲辭,屬《橫吹曲》,多描寫傷春和別離之意。
意氣:情意。一作“氣盡”。
長安:這里代指故鄉(xiāng)。
賞析:
這首詩的具體創(chuàng)作時間不詳。唐人七絕多是樂府歌詞,涼州詞即其中之一。它是按涼州地方樂調(diào)歌唱的。從標(biāo)題看,涼州屬西北邊地;從內(nèi)容看胡笳是西北流行樂器。這些無一不與西北邊塞風(fēng)情相關(guān)。所以是一首邊塞詩。
《涼州詞》原文及賞析13
涼州詞二首·其二
王翰〔唐代〕
秦中花鳥已應(yīng)闌,塞外風(fēng)沙猶自寒。
晚上聽胡佳折柳,教人回憶長安。
一、譯文
這個時候關(guān)內(nèi)應(yīng)該是晚春,但是塞外還是風(fēng)冷,塵沙滿天,冷冷的。晚上聽著荒涼的胡佳曲《折柳》,讓人思鄉(xiāng)之情更加濃厚。
二、注釋
涼州詞:唐樂府的名字屬于《現(xiàn)代曲辭》,是《涼州曲》的歌詞,是盛唐時期流行的曲調(diào)名。涼州詞:王翰寫了兩首《涼州詞》,慷慨悲壯,廣為流傳。這首《涼州詞》被明朝王世貞推為唐代獨(dú)一無二的作品。秦中:指陜西中部平原地區(qū)。闌:盡。胡佳:塞北和西部地區(qū)流行的類似笛子的古代樂器,聲音悲涼。折柳:樂府曲辭屬于《橫吹曲》,多描述傷春和離別的含義。意氣:情。一個氣。長安:這里指的是你的家鄉(xiāng)。
三、鑒賞
這首邊塞詩寫的是邊關(guān)士兵晚上聞到家的聲音,觸動了他們的鄉(xiāng)愁。千里之外,多年不歸,有時難免會想起鄉(xiāng)愁。無論是看風(fēng)景還是聽聲音,都很容易喚起悠悠的鄉(xiāng)愁。
秦中的花鳥應(yīng)闌,塞外的風(fēng)沙依舊自寒。作家們在邊境忍受苦寒,恨春風(fēng)不度,轉(zhuǎn)而思念家鄉(xiāng)燦爛燦爛的春光。
晚上聽胡佳折柳,教人回憶長安。強(qiáng)烈渲染出一種思鄉(xiāng)的氛圍:寒冷的夜晚萬籟俱寂,家的聲音更讓人輾轉(zhuǎn)反側(cè),難以入睡。而且,悲傷的家的聲音演奏的是《折柳》,讓人懷念離別。悠閑的家聲在夜空中回蕩,教士兵思鄉(xiāng)的.意義更強(qiáng)。
這首詩抓住了邊塞風(fēng)景的一些特點(diǎn),用它寒冷的春節(jié)晚會和胡佳的聲音寫下了士兵們的心理活動,反映了邊境士兵的生活狀況。詩歌的風(fēng)格是荒涼和悲劇的,但并不低,以俠義的溫柔為強(qiáng)烈的聲音,這仍然是唐朝氣象的回聲。
王翰
王翰(公元687年)~726年),并州晉陽(今山西太原市)人,唐代邊塞詩人。與王昌齡同時,王翰這樣一位才華橫溢的詩人,無法收藏!度圃姟防镏挥14首詩。登進(jìn)士第,直言不諱,調(diào)長樂尉。復(fù)舉超拔群類,召集秘書正字。提拔通事舍人,開車出去。出汝州長史,改仙州別開車。
《涼州詞》原文及賞析14
涼州詞
葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。
醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回?
翻譯/譯文
精致的酒杯中斟滿殷紅的葡萄美酒,將要開懷暢飲之時,忽然,琵琶聲馬上傳來催人出征的消息。如果醉倒在沙場上,請你不要見笑,從古至今征戰(zhàn)的人有幾個是活著回來的?
注釋
、贈鲋菰~:唐樂府名,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時流行的一種曲調(diào)名。涼州詞:王翰寫有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作。
、谝构獗河冒子裰瞥傻木票,光可照明。它和葡萄酒都是西北地區(qū)的特產(chǎn)。這里指精美的.酒杯。
、塾簩⒁。
、芘茫哼@里指作戰(zhàn)時用來發(fā)出號角的聲音時用的。
、荽撸捍呷顺稣鳌
、奚硤觯浩教箍諘绲纳车,古時多指戰(zhàn)場。
、呔耗恪
、嗾鲬(zhàn):打仗。
賞析/鑒賞
唐人七絕多是樂府歌詞,涼州詞即其中之一。它是按涼州(今甘肅省河西、隴右一帶)地方樂調(diào)歌唱的!缎绿茣分尽氛f:“天寶間樂調(diào),皆以邊地為名,若涼州、伊州、甘州之類!
這首詩地方色彩極濃。從標(biāo)題看,涼州屬西北邊地;從內(nèi)容看,葡萄酒是當(dāng)時西域特產(chǎn),夜光杯是西域所進(jìn),琵琶更是西域所產(chǎn)。這些無一不與西北邊塞風(fēng)情相關(guān)。這首七絕正是一首優(yōu)美的邊塞詩。邊塞詩,若以對戰(zhàn)爭的態(tài)度為標(biāo)準(zhǔn)?蓜澐譃楦桧瀾(zhàn)爭與暴露戰(zhàn)爭兩類。本詩所寫戰(zhàn)爭的性質(zhì)和背景已無可考,但從詩人感情的脈搏來體會,這無疑是一首反戰(zhàn)的詩歌。不過它不正面描寫戰(zhàn)爭,卻通過戰(zhàn)前飲酒這件事來表達(dá)將士厭戰(zhàn)的悲痛情緒,用筆十分隱蔽曲折。首句設(shè)色艷麗,故意夸示飲宴之美:在晶瑩透亮閃閃發(fā)光的杯子里斟滿了葡萄美酒,戰(zhàn)士們聚在一起準(zhǔn)備痛飲了。寫到這里,突然來一頓挫:“欲飲”而無奈“琵琶馬上催”。這個上二下五的句式,妙在突然促成了文意的轉(zhuǎn)折。
馬上的樂隊(duì)彈起琵琶催人出發(fā),這使得將士們心情大變,由熱鬧舒適的歡飲環(huán)境一下被逼到緊張激昂的戰(zhàn)前氣氛中?磥頍o法再飲酒了!可是,“醉臥沙場君莫笑”。第三句意又一轉(zhuǎn),告訴我們:這時雖然軍令如山,卻是催者自催,飲者自飲,而且下決定決心要“醉臥”。
詩人似在代將士傾訴衷腸:管他呢,雖然出發(fā)在即,我們依然痛飲,不辭醉倒沙場,這種狂飲你們不會見笑吧?“君莫笑”三字,于頓挫之中一筆挑起,引出了全詩最悲痛、最決絕的一句,這就是結(jié)末的“古來征戰(zhàn)幾人回?”這個詰問句,夸張地展示了戰(zhàn)爭的殘酷后果,道出了普遍性,深化了詩歌的主題。顯然,這里所控訴的,已不止是將士們所面臨的這一次征戰(zhàn),而是“古來”即有的一切由統(tǒng)治階級為了自身利益而發(fā)動的驅(qū)使千千萬萬將士去送死的戰(zhàn)爭!全詩抒發(fā)的是反戰(zhàn)的哀怨,所揭露的是自有戰(zhàn)爭以來生還者極少的悲慘事實(shí),卻出以豪邁曠達(dá)之筆,表現(xiàn)了一種視死如歸的悲壯情緒,這就使人透過這種貌似豪放曠達(dá)的胸懷,更加看清了軍人們心靈深處的憂傷與幻滅!短圃妱e裁集》說此詩“故作豪放之詞,然悲感已極”?芍^深得作者用心。此詩的確流露了如當(dāng)代論者所批判的消極情緒,但在那樣的時代、那樣的殘酷環(huán)境中,戰(zhàn)士和詩人們對于無休無止的邊庭爭戰(zhàn),一般也只能產(chǎn)生這種悲痛的情緒,我們對此就不必苛求了。
《涼州詞》原文及賞析15
張籍《涼州詞三首(其一)》
邊城暮雨雁飛低,蘆筍2初生漸欲齊。
無數(shù)鈴聲遙過磧,應(yīng)馱白練到安西3。
注釋:
1、涼州:為唐代屏障長安的重鎮(zhèn),也是“絲綢之路”的必經(jīng)之地。吐蕃從唐代宗廣德元年(763)以來連年興兵,占據(jù)西北數(shù)十州。唐德宗茍安求和,竟承認(rèn)被占州縣為合法,給吐蕃騷擾內(nèi)地大開方便之門。面對這種現(xiàn)狀,作者深為不滿,寫了《涼州詞》三首,這是第一首。
2、蘆筍:又名露筍、石刁柏、龍須菜,春天發(fā)芽,似竹筍而小。
3、練:絲織品經(jīng)煮白稱“練”。白練:白色熟絹,這里泛指絲綢。安西:地名,唐在西域設(shè)置的安西都護(hù)府,其治所在今新疆維吾爾自治區(qū)的庫車,兼轄龜茲、焉耆、于闐、疏勒四鎮(zhèn)。貞元六年(790),為吐蕃所陷。
賞析:
唐代自安史亂后,隴右道(轄今隴山以西至新疆維吾爾自治區(qū)東部)東部各州縣先后陷于吐蕃。這首詩大約寫于穆宗長慶(821-824)年間,作者五十多歲時,安西已陷落了三十多年,曾親歷這段史事的作者,不能不想到國運(yùn)的衰微。首句“邊城暮雨雁飛低”,把人的`視線引向一群低飛的鴻雁,仰望邊城上空,陰雨籠罩,一群大雁低低飛過。詩人以陰沉昏暗的雨景,暗示了邊城百姓在胡兵侵?jǐn)_下不得安寧的生活。次句“蘆筍初生漸欲齊”,再把人的視線引向一片新出芽的蘆葦,并從蘆葦?shù)拈L勢,說明已是萬物生長的春季。仲春時節(jié),邊城凄雨連綿,很容易引人聯(lián)想那年年歲歲的四季悲涼了。第三句“無數(shù)鈴聲遙過磧”,一列長長的駱駝隊(duì)遠(yuǎn)遠(yuǎn)地走過沙漠,頸上的懸鈴不斷搖動,發(fā)出響亮悅耳的聲音。無數(shù)鈴聲,意味著很多的駱駝商隊(duì)。如今它們走向遙遠(yuǎn)的沙漠,究竟通向哪里去呢?詩人不由懷念起往日絲綢之路上和平繁榮的情景。這本應(yīng)是運(yùn)載絲綢的商隊(duì)到安西的最好時候呀!言外之意是說,現(xiàn)在的安西都護(hù)府轄境為吐蕃控制,“絲綢之路”早已閉塞阻隔,駱駝商隊(duì)再不能到達(dá)安西了。“應(yīng)馱白練到安西”的“應(yīng)”字,凝聚了無數(shù)辛酸而沉痛的感情。
【《涼州詞》原文及賞析】相關(guān)文章:
涼州詞原文,注釋,賞析02-27
涼州詞二首原文翻譯及賞析12-17
涼州詞二首·其一原文翻譯及賞析12-18
涼州詞全文注釋及原著賞析12-18
涼州詞二首原文翻譯03-10
《春詞》原文及賞析11-05
《柳枝詞》原文賞析02-27
柳枝詞原文及賞析02-26