- 相關(guān)推薦
聊齋志異《三朝元老》原文、翻譯及賞析
聊齋志異《三朝元老》原文
某中堂[1],故明相也。曾降流寇[2],世論非之。老歸林下,享堂落成[3],數(shù)人直宿其中。天明,見(jiàn)堂上一匾云:“三朝元老!币宦(lián)云:“一二三四五六七,孝悌忠信禮義廉。”不知何時(shí)所懸。怪之,不解其義;驕y(cè)之云:“首句隱亡八,次句隱無(wú)恥也!
洪經(jīng)略南征[4],凱旋。至金陵[5],醮薦陣亡將士[6]。有舊門人謁見(jiàn)[7],拜已,即呈文藝[8]。洪久厭文事,辭以昏眊[9]。其人云[10]:“但煩坐聽,容某頌達(dá)上聞。”遂探袖出文,抗聲朗讀[11],乃故明思宗御制祭洪遼陽(yáng)死難文也[12]。讀畢,大哭而去。
[1]中堂:指宰相。明清即指內(nèi)閣大學(xué)士。詳《小獵犬》注。
[2]流寇:封建統(tǒng)治階級(jí)對(duì)農(nóng)民起義軍的蔑稱,此指李自成、張獻(xiàn)忠所領(lǐng)導(dǎo)的農(nóng)民起義軍。
[3]享堂:供奉祖宗的祠堂。享,祭享。
[4]洪經(jīng)略:指洪承疇(1593—1665),字彥演,號(hào)亨九,福建南安人。明萬(wàn)歷進(jìn)士。明末為兵部尚書總督河南、山西及陜、川、湖軍務(wù),鎮(zhèn)壓農(nóng)民起義軍。后調(diào)任薊遼總督,抵御清兵。崇禎十四年(1641),率八總兵、步騎十三萬(wàn)馳援錦州,與清軍會(huì)戰(zhàn)于松山,兵敗被俘,降清,隸屬漢軍鑲黃旗。順治二年(l645),至南京總督軍務(wù),鎮(zhèn)壓江南人民抗清斗爭(zhēng)。后經(jīng)略湖廣、云南等地,總督軍務(wù),鎮(zhèn)壓大西農(nóng)民軍的抗清斗爭(zhēng);至順治十六年攻占云南后返京。官至武英殿大學(xué)士,七省經(jīng)略。生平詳《清史稿》本傳。
[5]金陵:即今江蘇南京市。
[6]醮薦:祭悼。醮,祭祀。薦,進(jìn)獻(xiàn)祭品。
[7]舊門人:指洪在明朝為官所取士或幕府中的僚屬。門人,食客、門下客。《戰(zhàn)國(guó)策·齊策》三:“見(jiàn)孟嘗君門人公孫成曰:‘臣,郢之登徒也。’”
[8]文藝:此泛指文章。
[9]昏眊:年老眼睛昏花。
[10]其人:此據(jù)二十四卷抄本,原作“生”。
[11]抗聲:高聲。
[12]明思宗:即明崇禎帝朱由檢,公元一六二八在位!读一市∽R(shí)》七載,崇禎十四年辛巳,“清兵陷寧錦,總督洪承疇、總兵祖大壽降。事聞,舉朝震動(dòng),而承疇謬以殉難聞,恤贈(zèng)太子太保,蔭錦衣千戶,世襲,與祭十六壇!
聊齋志異《三朝元老》翻譯
本朝有位中堂,做過(guò)明朝的宰相。因?yàn)樵督颠^(guò)流寇,名聲很不好。他告老還鄉(xiāng)后,蓋了一座供奉祖宗的祠堂。祠堂竣工那天,有幾個(gè)人在里面過(guò)夜。天亮后,看見(jiàn)堂上懸掛著一塊匾,上面寫著“三朝元老”,還有一副對(duì)聯(lián):“一二三四五六七、孝悌忠信禮義廉!币膊恢鞘裁磿r(shí)候掛上的。大家都覺(jué)得奇怪,弄不懂是什么意思。有人推測(cè)出來(lái)說(shuō):“上句隱指亡(王)八,下句隱指無(wú)恥。”
洪經(jīng)略奉命南征,凱旋回到南京后,祭悼陣亡的將士。有個(gè)過(guò)去的門客進(jìn)見(jiàn)他,參拜完了,要向他呈獻(xiàn)一篇文章。洪經(jīng)略很久以來(lái)厭惡文章,便托詞老眼昏花,不接受。那人說(shuō):“請(qǐng)你只坐著聽就行了,容我讀給你聽!苯又蛷男渫怖锾统鲆黄恼,高聲朗讀。原來(lái)是明朝崇禎皇帝親筆寫的祭祀洪經(jīng)略戰(zhàn)死遼陽(yáng),為國(guó)殉難的祭文。讀完后,大聲哭著走了。
【聊齋志異《三朝元老》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
原文翻譯及賞析03-16
黃河原文翻譯及賞析03-16
春愁原文、賞析及翻譯03-17
風(fēng)雨原文翻譯及賞析03-17
《日暮》原文翻譯及賞析03-18
蟬原文翻譯及賞析03-16
《寒夜》原文賞析及翻譯12-19
北門原文翻譯及賞析12-17
歲暮原文翻譯及賞析12-17