- 相關推薦
禮記檀弓故事翻譯
禮記檀弓故事翻譯1
一、原文

孔子過泰山側(cè),有婦人哭于墓者而哀。夫子式而聽之,使子路問之,曰:“子之哭也,壹似重有憂者!倍唬骸叭。昔者,吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死于焉。”夫子曰:“何為不去也?”曰:“無苛政!狈蜃釉唬骸靶∽幼R之,苛政猛于虎也!
二、譯文
孔子路過泰山旁邊,見到一個婦女在墳墓前哭得很傷心。孔子用手扶著車的扶手側(cè)耳聽。他讓子路前去詢問,(子路)說:“聽您的哭聲,好像著實有許多傷心的事!眿D女于是說道:“是的。以前我公公被老虎咬死了,我的.丈夫也被咬死了,如今我兒子又死于虎口!笨鬃訂枺骸澳菫槭裁床浑x開這里呢?”婦女回答說:“這里沒有苛政!笨鬃訉ψ勇氛f:“子路要記住,苛刻的暴政比老虎還要兇猛可怕!”
禮記檀弓故事翻譯2
齊大饑。黔敖為食于路,以待餓者而食之。有餓者蒙袂輯屨,貿(mào)貿(mào)然來。黔敖左奉食,右執(zhí)飲,曰:“嗟!來食!”何施而得斯于民也揚其目而視之,曰:“予唯不食嗟來之食,以至于斯也!”從而謝焉,終不食而死。曾子聞之,曰:“微與!其嗟也可去,其謝也可食!
譯文:
齊國出現(xiàn)了嚴重的饑荒。黔敖在路邊準備好飯食,以供路過饑餓的人來吃。有個饑餓的.人用袖子蒙著臉,無力地拖著腳步,莽撞地走來。黔敖左手端著吃食,右手端著湯,說道:“喂!來吃吧!”那個饑民揚眉抬眼看著他,說:“我就是不愿吃嗟來之食,才落地這個地步!”黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,終于餓死了。曾子聽到這件事后說:“恐怕不該這樣吧!黔敖無禮呼喚時,當然可以拒絕,但他道歉之后,則可以去吃!
禮記檀弓故事翻譯3
一則:
原文
孔子過泰山側(cè),有婦人哭于墓者而哀(1)。夫子式(2)而聽之,使子路(3)問之,曰:“子之哭也,壹似(4)重有憂(5)者!倍(6):“然。昔者吾舅(7)死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉!狈蜃釉唬骸昂螢椴蝗(12)也?”曰:“無苛(8)政(9)。”夫子曰:“小子(10)識(11)之,苛政猛于(13)虎也!
譯文
孔子路過泰山的邊上,看見有一個婦人在墳墓前哭得十分悲傷?鬃恿⑵鹕韥砜吭跈M木上,讓子路前去問那個婦人。子路問道:“你哭得那么傷心,好像有傷心的事吧?”那個婦人說:“沒錯,之前我的公公被老虎咬死了,后來我的丈夫又被老虎咬死了,現(xiàn)在我的兒子也被老虎咬死了!”孔子問:“那為什么不離開這里呢?”婦人回答說:“(這里)沒有嚴酷繁重的賦!笨鬃诱f:“學生們記住,嚴酷繁重的賦稅比老虎還要兇猛可怕!”
注釋
(1)哀:極傷心。(2)式:同“軾”,車前橫木,用作動詞,指扶軾而聽。
。3)子路:孔子的弟子名仲由字子路。(4)壹似:壹:確實。壹似:確實像。
。5)重有憂:有很多傷心的事。(6)而曰:婦人接著說。
。7)舅:當時稱丈夫的父親為舅,即公公。(8)苛:苛刻,暴虐。
。9)苛政:殘暴的政令。(10)小子:古時長者稱晚輩為小子。這里指孔子稱他徒弟。(11)識(zhi):同“志”,記住。(12)去:離開。(13)過:路過。
二則:
原文:
齊大饑。黔敖為食于路,以待餓者而食之。有餓者,蒙袂輯屨,貿(mào)貿(mào)然而來。黔敖左奉食,右執(zhí)飲,曰:“嗟!來食!”揚其目而視之,曰:“予惟不食嗟來之食,以至于斯也!”從而謝焉,終不食而死。曾子聞之,曰:”微與!其嗟與,可去,其謝也,可食。
【注釋】:
、俦疚某鲎浴抖Y記·檀弓下》)(推薦閱讀《禮記中關于本段的解析》)
②黔敖:齊國的一位富商。
③蒙袂(mèi):用衣袖蒙著臉。輯屨(jù):身體沉重邁不開步子的樣子。
、苜Q(mào)貿(mào)然:眼睛看不清而莽撞前行的樣子。(雙眼無神)
、莘睿和芭酢,端著。
⑥執(zhí):拿
、捺担╦iē):帶有輕蔑意味的呼喚聲。語氣詞,喂
、咚梗哼@地步。
⑧從而謝焉:從,跟隨。謝,表示歉意。
、嵛⑴c:微,不應當。與,表示感嘆的'語氣詞。
、馊ィ弘x開
翻譯:
齊國有嚴重的饑荒。黔敖在路邊準備好飯食,以供路過饑餓的人來吃。有個饑餓的人用衣袖蒙著臉,腳步拖拉,兩眼昏昏無神地走來。
黔敖左手端著食物,右手端著湯,說道:“喂!來吃吧!”那個饑民抬起頭看著他,說:“我正因為不吃別人施舍的食物,才落得這個地步!
黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,最終餓死了。曾子聽到這件事后說:“恐怕不用這樣吧!黔敖無禮呼喚時,當然可以拒絕,但他道歉之后,就可以去吃。
禮記檀弓故事翻譯4
雖有嘉肴,弗食,不知其旨也;雖有至道,弗學,不知其善也。是故學然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也;知困,然后能自強也。故曰:教學相長也。《兌命》曰:“學學半!逼浯酥^乎?
解析
雖然有美味的內(nèi)食,但不去品嘗,就不知道味道的甘美,雖然有最好的道理,但不去學習,就不知道它的好處。所以,學習之后才知道自己的不足,教人之后才知道自己有不懂的地方,知道了自己的不足,然后就能自我反省;知道了自己不懂的地方,然后才能勉勵自己。所以說教和學是相互促進的《尚書.說命》說:“教人是學習的一半。”這話說的就是這個道理吧?
賞析
《雖有嘉肴》運用類比的手法引出要闡明的觀點,指出教和學是互相促進、相輔相成的,即“教學相長”,告訴了我們實踐出真知的道理以及工作學習和實踐的.重要性。
大道之行也
大道之行也,天下為公,選賢與能,講信修睦。故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜、寡、孤、獨、廢疾者皆有所養(yǎng),男有分,女有歸。貨惡其棄于地也,不必藏于己;力惡其不出于身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。
解析
在大道施行的時候,天下是人們所共有的,把品德高尚的人、能干的人選拔出來,講求誠信,培養(yǎng)和睦(氣氛)。所以人們不單奉養(yǎng)自己的父母,不單撫育自己的子女,要使老年人能終其天年,中年人能為社會效力,幼童能順利地成長,使老而無妻的人、老而無夫的人、幼年喪父的孩子、老而無子的人、殘疾人都能得到供養(yǎng)。男子有職務,女子有歸宿。對于財貨,人們憎恨把它扔在地上的行為,卻不一定要自己私藏;人們都愿意為公眾之事竭盡全力,而不一定為自己謀私利。因此奸邪之謀不會發(fā)生,盜竊、造反和害人的事情不發(fā)生。所以大門都不用關上了,這就叫做理想社會。
賞析
本文表達了作者希望未來能建設-一個沒有君主統(tǒng)治,人人平等自由、沒有剝削壓迫的社會制度的美好心愿,從側(cè)面折射出當時社會的黑暗。
【禮記檀弓故事翻譯】相關文章:
《禮記》簡介07-11
禮記祭統(tǒng)譯文07-30
英語小故事帶翻譯07-31
經(jīng)典英語小故事帶翻譯09-05
英語小故事帶翻譯10-26
(熱門)英語小故事帶翻譯09-09
英語短篇小故事帶翻譯05-09
【經(jīng)典】英語小故事帶翻譯4篇08-30
英語小故事帶翻譯:小熊騎車_小熊騎車08-23