- 相關(guān)推薦
從事殯葬業(yè)的大學(xué)生
Serving as a funeral host may not be the most glamorous occupation, but it's one that Tang Lei, a 23-year-old senior at the Radio & Film College of Chengdu University of Technology in Sichuan Province, has called the most important experience of his life.
當(dāng)一名葬禮主持人也許不是什么光鮮亮麗的職業(yè),但是對(duì)于成都理工大學(xué)廣播電影學(xué)院大四學(xué)生,23歲的唐磊來說,這是他人生中最重要的經(jīng)歷。
"When I first started it was a scary thought to be working around dead people all day," Tang said. "Now, however, I've realized how polite and courteous it's made me, and simply how grateful to be alive."
“剛開始工作那會(huì)兒,我總覺得整天圍著死人工作很恐怖。”唐磊說,“然而現(xiàn)在,我已經(jīng)意識(shí)到這份工作讓我變得如此謙恭且有禮貌,也理解了能夠活著是多么值得感激的事情!
Celebrating life
贊美生命
"I was just so intrigued when I saw the job posting for funeral host," Tang said. "What kind of challenges would such a job present? I really had no idea at the time."
唐磊說:“當(dāng)看到殯葬禮儀師的招聘啟事時(shí),我感到很好奇。從事這樣的工作會(huì)面對(duì)怎樣的挑戰(zhàn)?當(dāng)時(shí)我真是對(duì)此一無所知。”
Unexpectedly, he passed his interviews and has been officially working in his post at the Chengdu Tiandi Shengyuan Funeral Service Co since March. He said that the first few weeks were especially trying, despite the fact that his company sent him to a special training class to learn the nuances of traditional Chinese funeral rites.
沒想到的是,他竟然通過了面試,三月份時(shí)正式入職成都天地圣苑殯儀服務(wù)公司。他說,最初幾周,盡管公司把他送到特別培訓(xùn)班去學(xué)習(xí)中國(guó)傳統(tǒng)葬禮的各種細(xì)節(jié),但自己完全是在嘗試。
Starting as a green hand, he often had trouble falling asleep and would be beset by nightmares of the dead people he'd helped shepherd to their final resting place.
作為一個(gè)新手,他時(shí)常夜不能寐,還常常做噩夢(mèng),夢(mèng)到自己曾經(jīng)主持下葬過的逝者們。
"As time went by, I started to understand that a funeral could be a way to celebrate the life of the deceased, not just grieve," Tang said. "I started to view it in a more hopeful light."
“一天天過去,我開始懂得葬禮可以成為一種贊美逝者生命的方式,不僅僅只有悲傷而已,”唐磊說,“我開始以一種更加充滿希望的態(tài)度來看待它!
A personal touch
親身感觸
This shift in perspective led Tang to embrace the business even more wholeheartedly, taking a daring plunge into funeral design. He said he hopes to inject a bit more individuality and creativity into the funeral process.
觀念上的轉(zhuǎn)變使得唐磊更加全心全意地融入了這份事業(yè),也使他大膽地投入到葬禮的設(shè)計(jì)中去。他希望能在葬禮過程中注入多一點(diǎn)的個(gè)性與創(chuàng)意元素。
"I'm trying to make funerals feel more comfortable – more like cozy farewell parties than the ultimate good-bye. Funerals should not only serve to memorialize the dead, but also to give hope to those they've left behind."
“我試著讓葬禮感覺更加舒服——看上去更像一個(gè)溫馨的惜別會(huì)而并非生離死別。葬禮不該僅僅是為了追念逝者,還要給予生者希望!
Tang cited one particularly outstanding funeral he organized a few months ago, for a mother who had been diagnosed with terminal cancer and planned the funeral alongside Tang in her dying days. They bought two stuffed bears and stitched a card over each one's heart, bearing the farewell words of the mother. Tang then dressed the bears in clothes studded with heart-shaped patches, represented the mother's pain and love.
唐磊舉了一個(gè)例子,是他在幾個(gè)月之前組織的一場(chǎng)成功的葬禮。一個(gè)被確診癌癥晚期的母親在最后的日子里同唐磊一起策劃自己的葬禮。他們買了兩只玩具小熊并且把卡片封存在這對(duì)小熊里,每張卡片上都寫著這位母親告別的話語。之后唐磊為小熊穿上衣服,衣服上面縫滿了心形的補(bǔ)丁,代表著母親病中的傷痛以及對(duì)孩子們的愛。
Tang said that watching the children honor their deceased mother – all without shedding a tear – was his proudest moment.
唐磊說看見兩個(gè)孩子為逝去的母親而感到光榮,全程沒有流一滴眼淚,這是讓他感到最驕傲的時(shí)刻。
"Many people, including my parents, don't understand why I'd choose this job," Tang said, "I've told them that there's an entire culture behind funerals."
“包括我父母在內(nèi)的許多人都不理解我為何要選擇這份工作!碧评谡f,“我告訴他們殯葬業(yè)背后所蘊(yùn)含的是其實(shí)是一整個(gè)文化。”
Changing the status quo
改變現(xiàn)狀
Yang Dong, one of Tang's colleagues at the funeral home, said that there's a prosperous future ahead for funeral directors in China as the country continues its march toward greater development.
楊東是唐磊在葬禮之家的一位同事,他說隨著中國(guó)的發(fā)展進(jìn)步,葬禮承辦人的發(fā)展前景十分廣闊。
"Funerals will get more elaborate and require even greater attention to detail. It can't just be handled by mindless automatons – it takes a special touch nowadays."
葬禮需要更精心的設(shè)計(jì),要求有更多的對(duì)細(xì)節(jié)的關(guān)注。不能僅僅依靠不動(dòng)腦筋的機(jī)械操作——當(dāng)下的葬禮需要有特別的味道。
Jiang Lin, the director of the Tiandi Shengyuan Funeral Service Co, said that he's particularly eager to hire fresh graduates, that their energy and perspective can breathe new life into an often monotonous and tedious business. "They really challenge the traditional notions of what a funeral is. It may be difficult to accept at first, but it will ultimately make funerals more personal and meaningful."
天地圣苑殯儀服務(wù)公司主管江林表示,自己非常希望能夠聘用一些高校的應(yīng)屆畢業(yè)生,因?yàn)榇髮W(xué)生的活力和想法可以給這份單調(diào)而乏味的事業(yè)注入新生命!八麄兇_實(shí)能夠挑戰(zhàn)傳統(tǒng)殯葬觀念。也許起初難以接受,但最終他們可以讓葬禮變得更具個(gè)性,也更有意義!
【從事殯葬業(yè)的大學(xué)生】相關(guān)文章:
精選殯葬對(duì)聯(lián)11-05
殯葬對(duì)聯(lián)06-18
我應(yīng)該從事哪一行業(yè)?選擇創(chuàng)業(yè)行業(yè)的訣竅06-23
殯葬行業(yè)辭職報(bào)告07-11
大學(xué)生從事采購助理工作實(shí)習(xí)報(bào)告09-11
大學(xué)生從事采購助理工作實(shí)習(xí)報(bào)告(2)06-18
大學(xué)生旅游業(yè)創(chuàng)業(yè)計(jì)劃10-05
與施從事書閱讀答案09-24
為什么要從事hr工作10-07
從事駕駛職業(yè)求職信模板06-17