- 相關(guān)推薦
英漢被動句對比研究
由于英漢兩種語言表達(dá)習(xí)慣不同,英語中被動句的使用頻率比漢語多得多.本文通過對英漢被動句進(jìn)行結(jié)構(gòu)分析、主位分析,發(fā)現(xiàn)它們結(jié)構(gòu)上的差異.這對說英語的人學(xué)漢語或是說漢語的人學(xué)英語有很大幫助的.同時,通過對比也進(jìn)一步加深人們對語言的本質(zhì)和共性的認(rèn)識,有助于人們借助言語行為相互溝通思想和感情.
【英漢被動句對比研究】相關(guān)文章:
英漢被動句對比分析04-29
英漢被動形式的對比和翻譯04-27
英漢招呼語對比研究04-29
英漢禮貌行為的對比研究04-29
英漢回指替代的對比研究04-29
英漢對比研究的翻譯學(xué)視角04-26
英漢隱喻跨文化對比研究04-26
英漢致使移動句式的認(rèn)知對比研究04-29
英漢成語對比04-27