- 相關推薦
多角度審視嚴復《天演論》的翻譯
在中國翻譯史上,嚴復的譯著和評論占有重要地位.特別是嚴譯<天演論>,在近代史上都留下了不可抹去的一筆.論述嚴復和嚴復<天演論>的文獻很多,著眼點不過兩個:一是把嚴復作為近代重要的啟蒙思想家來論述他的進化論觀點和他對西方學術的傳播;二是把他作為翻譯家來談論他的譯文和他提出的"信、達、雅"翻譯原則.本文旨在通過分析嚴復所譯<天演論>找出其翻譯思想與當代某些中西翻譯理論的共通之處,這對我們繼承發(fā)揚前輩譯論成果、促進我國翻譯理論建設是大有裨益的.
作 者: 李穎 作者單位: 成都中醫(yī)藥大學外語學院,四川·成都,610031 刊 名: 科教文匯 英文刊名: THE SCIENCE EDUCATION ARTICLE COLLECTS 年,卷(期): 2008 ""(36) 分類號: H159 關鍵詞: 嚴復 《天演論》 翻譯【多角度審視嚴復《天演論》的翻譯】相關文章:
嚴復譯《天演論》與翻譯的政治性04-28
重釋《天演論》的翻譯04-28
從嚴復的翻譯看勒菲維爾的理論04-28
從語境的層次性審視英漢翻譯04-28
河南旅游英語翻譯的跨文化審視04-29
嚴復對道家思想的誤解04-28
嚴復的私人生活04-30
析嚴復對自由概念的界定04-28
論嚴復的宗教起源說04-28