- 相關(guān)推薦
功能翻譯理論視角下的譯者主體性
功能翻譯理論認為,翻譯是人類的一種有目的的跨丈化交際活動,譯文的預期目的或功能決定翻譯的方法和策略.這一理論無疑為譯者主體性的研究開辟了新視角.功能翻譯理論指導下的譯者主體性主要體現(xiàn)在翻譯選材和翻譯策略的"創(chuàng)造性叛逆"兩方面.
作 者: 馬福華 MA Fu-hua 作者單位: 淮北煤炭師范學院,大學外語教育學院,安徽,淮北235000 刊 名: 衡水學院學報 英文刊名: JOURNAL OF HENGSHUI UNIVERSITY 年,卷(期): 2008 10(3) 分類號: H315.9 關(guān)鍵詞: 功能翻譯理論 譯者主體性 翻譯選材 翻譯策略【功能翻譯理論視角下的譯者主體性】相關(guān)文章:
譯者主體性的翻譯美學視角04-29
譯者主體性的文化視角04-27
試論女性主義視角下的譯者主體性04-27
女性主義翻譯理論和譯者主體性04-28
圖式加工理論視角下的翻譯過程04-28
功能視角下的商標詞英漢翻譯04-26
譯者主體性與昆曲翻譯策略研究04-28
從功能翻譯理論視角看廣告翻譯中的創(chuàng)造性叛逆04-27
關(guān)聯(lián)理論視角下影視劇字幕的翻譯04-29
再論文學翻譯中的譯者主體性04-30