- 相關(guān)推薦
談文學(xué)翻譯中的忠實(shí)、科學(xué)與藝術(shù)
"忠實(shí)"的目標(biāo)對(duì)于翻譯本來(lái)是不待證明的、天然的要求,是千百年來(lái)翻譯理論和實(shí)踐一直圍繞旋轉(zhuǎn)的中心.然而,藝術(shù)一旦介入,就帶來(lái)了新的更為復(fù)雜的矛盾--藝術(shù)的本質(zhì)與科學(xué)的束縛之間的矛盾.對(duì)此本文無(wú)意正面做出回答,但卻希望稍作探討,從而達(dá)到認(rèn)識(shí)翻譯內(nèi)部所蘊(yùn)含深刻矛盾的第一步.
【談文學(xué)翻譯中的忠實(shí)、科學(xué)與藝術(shù)】相關(guān)文章:
忠實(shí)與創(chuàng)造的統(tǒng)一:文學(xué)翻譯不可偏離的準(zhǔn)則04-28
談科技翻譯中的邏輯判斷05-04
延異視角下的翻譯忠實(shí)04-27
談翻譯過(guò)程中的文化移植04-28
從語(yǔ)用角度談翻譯中的歸化與異化04-29
淺析文學(xué)翻譯中的歸化和異化04-28
疏離與回歸:議忠實(shí)之于翻譯04-27