- 相關(guān)推薦
詞匯選擇中句子語(yǔ)境效應(yīng)的研究
通過(guò)兩個(gè)詞匯選擇實(shí)驗(yàn),采用快速選擇法對(duì)漢語(yǔ)句子語(yǔ)境作用作了考察.結(jié)果發(fā)現(xiàn):句子語(yǔ)境位置及語(yǔ)境與目標(biāo)詞之間的語(yǔ)法關(guān)系對(duì)于詞匯選擇起著重要的作用.這些結(jié)果表明:(1)前語(yǔ)境為被試對(duì)隨后出現(xiàn)的目標(biāo)詞有一種預(yù)期效應(yīng),它對(duì)詞匯選擇的促進(jìn)作用大于延遲語(yǔ)境;(2)當(dāng)句子或短語(yǔ)不符合句法時(shí),語(yǔ)境的效應(yīng)很弱,語(yǔ)境效應(yīng)的產(chǎn)生依賴于句法、語(yǔ)義等高層次的表征.
【詞匯選擇中句子語(yǔ)境效應(yīng)的研究】相關(guān)文章:
漢語(yǔ)句子閱讀理解中的語(yǔ)境效應(yīng)04-26
芻議語(yǔ)境中的詞匯運(yùn)用04-29
語(yǔ)境與詞匯教學(xué)04-27
雙語(yǔ)詞典翻譯中的語(yǔ)境研究04-28
淺談?wù)Z境在英語(yǔ)詞匯習(xí)得中的作用04-27
語(yǔ)境詞匯教學(xué)方法應(yīng)用于英語(yǔ)詞匯教學(xué)的實(shí)證研究04-29
漢英翻譯中的語(yǔ)境適應(yīng)-《雷雨》英譯本研究04-29
翻譯中的語(yǔ)境意義04-28
詞匯語(yǔ)境線索與語(yǔ)篇理解04-26