自拍无码在线|亚洲AvAv国产|手机久草视频在线|国产三区四区视频|日夲強伦一级入口|欧美香蕉视频一区二区|亚洲涩图日本五月|最新免费成人网址|超碰91官网在线观看|国产口爆在线观看

晏子使楚的原文和翻譯

時間:2025-06-07 15:49:49 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

關(guān)于晏子使楚的原文和翻譯

關(guān)于晏子使楚的原文和翻譯1

  晏子使楚的原文

  晏子使楚。楚人以晏子短,為小門于大門之側(cè)而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國者從狗門入。今臣使楚,不當從此門入!眱喺吒溃瑥拇箝T入。見楚王,王曰:“齊無人耶?使子為使。”晏子對曰:“齊之臨淄三百閭,張袂(meì)成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?”王曰:“然則何為使子?”晏子對曰:“齊命使各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!

關(guān)于晏子使楚的原文和翻譯

  晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“晏嬰,齊之習辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對曰:“為其來也,臣請縛(fù)一人,過王而行,王曰:‘何為者也?’對曰:‘齊人也!踉唬骸巫?’曰:‘坐盜!

  晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣(yì)王。王曰:“縛者曷(hé)為者也?”對曰:“齊人也,坐盜。”王視晏子曰:“齊人固善盜乎?”

  晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”

  王笑曰:“ 圣人非所與熙也,寡人反取病焉。”

  晏子使楚的翻譯

  晏子出使楚國。楚王知道晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個五尺高的小洞請晏子進去。晏子不進去,說:"出使到狗國的人從狗洞進去,今天我出使到楚國來,不應(yīng)該從這個洞進去。"迎接賓客的人帶晏子改從大門進去。晏子拜見楚王。楚王說:"齊國沒有人嗎?竟派您做使臣。"晏子回答說:“齊國首都臨淄有七千多戶人家,展開衣袖可以遮天蔽日,揮灑汗水就像天下雨一樣,人挨著人,肩并著肩,腳尖碰著腳跟,怎么能說齊國沒有人呢?”楚王說:“既然這樣,為什么派你這樣一個人來做使臣呢?”晏子回答說:“齊國派遣使臣,各有各的出使對象,賢明的使者被派遣出使賢明的君主那兒,不肖的使者被派遣出使不肖的君主那兒,我是最無能的人,所以就只好委屈下出使楚國了!

  晏子將要出使楚國。楚王聽到這個消息,對手下的人說:“晏嬰是齊國的善于言辭的'人,現(xiàn)在將要來了,我想羞辱他,用什么辦法呢?左右的人回答說:“在他來的時候,請允許我們綁一個人從大王您面前走過。大王問,‘這是什么國家的人?’(他)回答說,‘是齊國人!笸跽f,‘他犯了什么罪?’我們說,‘犯了偷竊罪。’”

  晏子到了,楚王賞賜給晏子酒,酒喝得正高興的時候,兩個官吏綁著一個人走到楚王面前。楚王問:“綁著的人是什么國家的人?”(近侍)回答說:“(他)是齊國人,犯了偷竊罪!背躅┲套诱f:“齊國人本來就善于偷竊嗎?”晏子離開座位回答說:“我聽說這樣的事:橘子生長在淮河以南就是橘子,生長在淮河以北就變成枳了,只是葉子的形狀相像,它們果實的味道不同。這樣的原因是什么呢?是水土不同,F(xiàn)在老百姓生活在齊國不偷竊,到了楚國就偷竊,莫非楚國的水土使得老百姓善于偷竊嗎?”楚王笑著說:“圣人不是能同他開玩笑的人,我反而自討沒趣了!

關(guān)于晏子使楚的原文和翻譯2

  《晏子使楚》

  兩漢劉向

  【原文】

  晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“晏嬰,齊之習辭者也。今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對曰:“為其來也,臣請縛(fù)一人過王而行,王曰,何為者也?對曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜。”

  晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣(yì)王。王曰:“縛者曷(hé)為者也?”對曰:“齊人也,坐盜!蓖跻曣套釉唬骸褒R人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳(zhǐ),葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉!

  【注釋】

  使:出使,被派遣前往別國。

  以:因為。

  袂:衣袖。

  坐:犯罪。

  詣:到……去(指到尊長那里去)。

  曷:同“何”,什么。

  枳:一種灌木類植物,果實小而苦。也叫【枸橘】,果實酸苦。

  【朗讀】

  晏子/將使楚。楚王/聞之,謂/左右曰:“晏嬰,齊之/習辭者也。今/方來,吾/欲辱之,何以也?”左右/對曰:“為/其來也,臣請縛一人/過王而行,王曰,何為者也?對曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜!

  晏子/至,楚王/賜/晏子酒,酒酣,吏二/縛一人/詣王。王曰:“縛者/曷為者也?”對曰:“齊人也,坐盜!蓖/視晏子/曰:“齊人/固善盜乎?”晏子/避席/對曰:“嬰/聞之,橘/生淮南/則為橘,生于淮北/則為枳,葉/徒相似,其實/味不同。所以/然者何?水土/異也。今/民生長于齊/不盜,入楚/則盜,得無/楚之水土/使民善盜耶?”王笑曰:“圣人/非所與熙也,寡人/反取病焉!

  【譯文】

  晏子將要出使楚國。楚王聽到這個消息,對身邊的大臣說:“晏嬰,是齊國的一個很會說話的人,現(xiàn)在他正要來,我想羞辱他,用什么辦法呢?”身邊的侍臣回答說:“如果他來了,請允許我綁上一個人從大王面前走過。大王就問,這個人是做什么的?我就回答說,他是齊國人。大王再問,他犯了什么罪?我就說,犯了偷竊罪。”

  晏子來到了楚國,楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,兩名差役綁著一個人來到楚王面前。楚王問道:“綁著的人是誰?’差役回答說:“他是齊國人,犯了偷竊罪!背蹩粗套訂柕溃骸褒R國人本來就善于偷東西的`嗎?”晏子離開座位回答道:“我聽說這樣一件事:橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是枳樹,只是葉子相像罷了,他們的果實味道卻不同。為什么會這樣呢?是因為水土條件不相同啊。現(xiàn)在這個人生長在齊國不偷東西,一到了楚國就偷東西,莫非楚國的水土使百姓喜歡偷東西嗎?”楚王笑著說:“圣人不是能同他開玩笑的,我反而自取其辱了!

【晏子使楚的原文和翻譯】相關(guān)文章:

晏子使楚原文、翻譯10-19

《晏子使楚》原文及翻譯10-16

【熱門】《晏子使楚》原文及翻譯02-27

晏子使楚原文、翻譯[匯編9篇]03-01

晏子春秋原文翻譯05-24

晏子答梁丘據(jù)原文、翻譯09-09

新編晏子使楚07-23

晏子使楚作文08-15

新編《晏子使楚》08-20