- 相關(guān)推薦
評(píng)《朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典》新詞編纂之得失
<朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典>(英英·英漢雙解)(第三版)(即 LDOCE 3,English-Chinese Bilingual)在新詞編纂方面取得了很大的成就,不僅收錄了許多嶄新的詞語(yǔ),而且在舊詞新用以及使譯名更加規(guī)范等方面也頗有建樹(shù),不過(guò)它在翻譯對(duì)應(yīng)詞和收全派生詞及派生詞性方面還有所欠缺.文章將從這本詞典的得與失這兩大方面進(jìn)行探討.
【評(píng)《朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典》新詞編纂之得失】相關(guān)文章:
試析《朗文當(dāng)代英語(yǔ)大辭典》新詞部分的得與失04-28
當(dāng)代新詞新新X探微04-30
當(dāng)代漢語(yǔ)新詞語(yǔ)語(yǔ)素的表義關(guān)系考察04-29
英語(yǔ)教學(xué)電子詞典的創(chuàng)新--介紹《朗文當(dāng)代英語(yǔ)詞典·光盤(pán)版》04-28
試論英語(yǔ)新詞的翻譯方法與技巧04-29
英語(yǔ)新詞匯的解構(gòu)與翻譯04-30
英語(yǔ)新詞語(yǔ)的中譯策略04-29
新詞Gnutella04-28